Système de condamnation discrétionnaire à une peine d'emprisonnement à perpétuité | UN | نظام الحكم بالسجن المؤبد مع التنفيذ حسب السلطة التقديرية |
En effet, un cousin paternel du requérant, H. A., faisait partie de la guérilla, et est actuellement en détention suite à son arrestation en 1995, purgeant une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | والواقع أن ابن عم له، ﻫ. أ. كان ينتمي إلى حركة المليشيا وهو الآن في السجن يقضي عقوبة بالسجن المؤبد عقب اعتقاله في 1995. |
Système de condamnation obligatoire à une peine d'emprisonnement à perpétuité | UN | نظام السجن المؤبد مع التنفيذ الالزامي لمدة محددة |
Les agents publics quant à eux encourent une peine d'emprisonnement à perpétuité ou pouvant aller jusqu'à 10 ans. | UN | وفي حالة الموظفين العموميين، يجوز تمديد فترة الحبس إلى السجن المؤبد أو لغاية عشر سنوات. |
Toute personne convaincue d'homicide est passible d'une peine d'emprisonnement à perpétuité et de l'amende que le tribunal jugera convenir. | UN | ويتعرض أي شخص يدان بالقتل غير العمد لعقوبة السجن مدى الحياة ودفع الغرامة التي تقررها المحكمة. |
Le viol est passible d'une peine d'emprisonnement à perpétuité ou temporaire. | UN | وتتمثل معاقبة هذه الجريمة في السجن مدى الحياة أو السجن المؤقت. |
Sept prisonniers détenus à la prison de Sa Majesté, qui avaient été condamnés à la peine capitale par pendaison entre 1996 et 2000, purgeraient une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | فقد كان حُكم على سبعة سجناء في سجن صاحبة الجلالة بالشنق بين عامي 1996 و2000، وهم اليوم يقضون أحكاما بالسجن مدى الحياة. |
:: Modification des lois pénales et établissement d'une peine d'emprisonnement à perpétuité pour les crimes de viol et de viol d'enfant. | UN | :: عدلت قوانين العقوبات وجعلت الاغتصاب وانتهاك العرض يعاقب عليهما بالسجن مدى الحياة. |
Si la victime décède des suites de ces actes, leur auteur encourt la peine capitale ou une peine d'emprisonnement à perpétuité. > > . | UN | وإذا ترتب على هذا الفعل وفاة المجني عليه عوقب الجاني بالإعدام أو الحبس المؤبد " . |
En effet, un cousin paternel du requérant, H.A., faisait partie de la guérilla, et est actuellement en détention suite à son arrestation en 1995, purgeant une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | والواقع أن ابن عم له، ﻫ. أ. كان ينتمي إلى حركة المليشيا وهو الآن في السجن يقضي عقوبة بالسجن المؤبد عقب اعتقاله في 1995. |
Pas de peine d'emprisonnement à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle | UN | عدم الحكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج بكفالة |
Pas de peine d'emprisonnement à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle | UN | عدم الحكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج بكفالة |
Pas de peine d'emprisonnement à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle | UN | عدم الحكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج بكفالة |
Cette situation revient dans certains cas à une peine d'emprisonnement à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. | UN | ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط. |
Article 7 : Les peines capitales définitives prononcées avant l'entrée en vigueur du présent décret seront commuées en peines d'emprisonnement à perpétuité. | UN | سابعــــا - تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية. |
ii) Le tribunal est tenu de ne pas clore le dossier d'une affaire dans laquelle il a prononcé par défaut une condamnation à la peine de mort ou à une peine d'emprisonnement à perpétuité ou de moindre durée, tant que l'intéressé ne s'est pas rendu ou n'a pas été arrêté, après quoi ce dernier est jugé à nouveau conformément à la loi; | UN | `٢` تحتفظ المحكمة بإضبارة الدعوى الصادر فيها حكم غيابي باﻹعدام أو السجن المؤبد أو المؤقت إلى حين تسليم المحكوم عليه نفسه أو القبض عليه، فتجرى محاكمته مجددا طبقا للقانون؛ |
On envisage de remplacer la peine capitale par des peines d'emprisonnement à perpétuité. | UN | ومن المقرر الاستعاضة عن عقوبة اﻹعدام بعقوبة السجن مدى الحياة. |
La condamnation pour assassinat avait été annulée et remplacée par une condamnation pour homicide involontaire au motif qu'il y avait atténuation de la responsabilité, et une peine d'emprisonnement à perpétuité avait été prononcée. | UN | وألغيت الإدانة بالقتل واستعيض عنها بتهمة القتل الخطأ، لنقص إدراك الجاني وفرضت عليه عقوبة السجن مدى الحياة. |
2.3 Le 19 septembre 1990, la peine de mort à laquelle l'auteur était condamné a été commuée en une peine d'emprisonnement à perpétuité. | UN | ٢-٣ وفي ٩١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ استبدل بحكم اﻹعدام الصادر ضد صاحب البلاغ السجن مدى الحياة. |
Le viol est passible d'emprisonnement à perpétuité accompagné de travaux forcés, avec ou sans châtiments corporels. | UN | ويعاقب على الاغتصاب بالسجن مدى الحياة مع اﻷشغال الشاقة، وعقاب بدني أو بدونه. |
Aux termes desdites dispositions, la peine de mort n'est pas obligatoire mais peut être remplacée, dans le cadre du pouvoir d'appréciation du tribunal, par une peine d'emprisonnement à perpétuité ou d'une durée plus courte. | UN | ووفقاً للأحكام ذاتها، فإن عقوبة الإعدام ليست إلزامية وإنما يمكن الاستعاضة عنها بالسجن مدى الحياة أو لفترة زمنية أقصر، حسب تقدير المحكمة المختصة. |
Si la victime décède des suites de ces actes, leur auteur encourt la peine capitale ou une peine d'emprisonnement à perpétuité > > . | UN | وإذا ترتب على هذا الفعل وفاة المجني عليه، عوقب الجاني بالإعدام أو الحبس المؤبد " . |