"d'enfance" - Traduction Français en Arabe

    • طفولتي
        
    • الطفولة
        
    • طفولة
        
    • طفولتك
        
    • طفولته
        
    • طفولتها
        
    • طفولتى
        
    • من طفولتهم
        
    • من الطفوله
        
    Si vous voulez bien m'excuser, je vais aller appeler la numéro de ma maison d'enfance et crier sur quiconque décroche. Open Subtitles الآن , إعذريني سأتصل برقم هاتف طفولتي وسأصرخ في أي شخص يرد
    Elle a une pièce pleine de mes souvenirs d'enfance chez elle, derrière la porte secrète d'une bibliothèque. Open Subtitles لديها غرفة مملوءة بأغراض طفولتي بمنزلها وراء مدخل سري في خزانة
    La suite est une bonne tasse de chocolat bouillant et vos souvenirs d'enfance préférés. Open Subtitles التالي هو شرب الشيكولاتة الساخنة وذكريات أفضل عيد الميلاد في الطفولة
    Je t'avais dit qu'il était difficile. Il n'a pas eu d'enfance. Open Subtitles أخبرتكِ أنه صعب المراس لم يكن لديه طفولة سعيدة
    Il était toujours le conseiller de cette famille, mais vous l'avez jeté pour votre ami d'enfance. Open Subtitles كان لا يزال مستشار العائلة لكنك قضيت عليه من اجل خاطر صديق طفولتك
    C'est pourquoi aussi, dans d'autres cas, un jeune enfant est privé d'enfance car il lui faut subvenir aux besoins de ses frères et sœurs. UN وفي حالات أخرى، يحرم الطفل من طفولته لأنه يصبح مجبرا معيل أشقائه.
    Et merci, au passage, pour ruiner la mémoire de mon film préféré d'enfance. Open Subtitles وشكراً لك , على كل حال لإفساد ذاكرتي عن افضل فلم لي في طفولتي
    Et je te suis très reconnaissante de m'offrir ce rôle et de réaliser mes rêves d'enfance, mais si le rôle implique de telles contraintes, alors je ne peux pas et je ne vais pas l'accepter. Open Subtitles وأنا شاكرةٌ لك لإعطائي مهنة في التمثيل وحعل أحلام طفولتي تتحقق لكن إن كان العمل يأتي بشروط
    Ce match est l'un de mes meilleurs souvenirs d'enfance. Open Subtitles تلك المباراة لازالت أحد ذكريات طفولتي المفضله
    La voilà. Tu te rappelles ton amie d'enfance, Dena ? Open Subtitles هذي هي, سامانثا, تتذكرين صديقتك منذ الطفولة دينا؟
    Il y avait Kia, mon ami d'enfance, que je voulais revoir. Open Subtitles كان هناك كيا صديق الطفولة , اردت ان اراه
    Me rappelle des souvenirs d'enfance, quand tout était aussi clair que le bleu du ciel." Open Subtitles تذكرني بايام الطفولة حيث كل شيء كان منعش مثل السماء الزرقاء الامعة
    Ils ont peut-être vu leur chien se faire écraser, assisté à un enterrement à cercueil ouvert, perdu un ami d'enfance, ou un parent. Open Subtitles ربما رأوا كلبهم حصل على ضربة من قبل سيارة حضر جنازة صندوق مفتوح كان عنده خسارة صديق طفولة
    Je veux savoir quel genre d'enfance tordue ce mec a eu. Open Subtitles يا رجل أريد أن اعرف اي طفولة مجنونة خاضها ذلك الفتى
    Et aussi, si je puis le deviner, en l'honneur de certains souvenirs d'enfance? Open Subtitles أشك في أن القليل الباقي منها من أجل ذكريات طفولة معينة خاصة بك؟
    Je lui ai dit qu'on vous mettait à l'honneur lors d'une fête surprise, et demandé si elle avait des photos d'enfance que l'on pourrait utiliser pour un montage. Open Subtitles اخبرتها اننا نحضر لك مفاجئة وسألتها ان كان عندها اي صور من طفولتك نستطيع استخدامها لعرض السحب
    Je veux t'aider à épanouir certains de tes rêves d'enfance. Open Subtitles أريد أن أساعدك في تحقيق بعض من أحلام طفولتك.
    Je me souviens d'une fois, quand j'étais gosse, vous aviez appelé votre ami d'enfance Nicholai Open Subtitles أتذكّر في إحدى المرات عندما كنت طفل، قمت بالاتصال بصديق طفولتك نيكولاي...
    J'ai trouvé ça dans son autobiographie. C'est sa maison d'enfance. Open Subtitles لقد وجدت هذا في سيرته الذاتية، إنه منزل طفولته
    De ses années d'enfance elle garde en mémoire les rythmes, les exigences et les difficultés de la vie quotidienne et de la lutte pour la survie. UN إن ما بقي في ذهنها من ذكريات عن طفولتها هو إيقاعات ومقتضيات ومشقات الحياة اليومية والنضال في سبيل البقاء.
    - Bhanu? Une amie d'enfance... Je vais la chercher. Open Subtitles صديقة طفولتى العزيزة سأعود معها الان على الفور
    Des milliers d'enfants âgés de 7 à 17 ans ont été enrôlés de force ou volontairement par des groupes armés, ce qui a mis leur vie en danger et les a privés d'enfance. UN وانضم ألاف من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 وسنوات و17 سنة إلى الجماعات المسلحة بصورة قسرية أو طوعية، بما يجعل حياتهم ذاتها معرضة للخطر ويحرمهم من طفولتهم.
    Vous êtes tous les deux dans tous mes souvenirs d'enfance. Open Subtitles لا يوجد لدى أى ذكريات من الطفوله لا تشتركون فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus