"d'enfants d'âge" - Traduction Français en Arabe

    • طفل في سن
        
    • الأطفال في سن
        
    • الطفل في سن
        
    • من تلاميذ
        
    • الأطفال البالغين سن
        
    • الأطفال الذين هم في سن
        
    • الأطفال الذين في سن
        
    Une autre priorité de l'aide norvégienne est de dispenser un enseignement aux 69 millions d'enfants d'âge scolaire qui ne sont pas sur les bancs de l'école. UN كذلك كان تعليم 69 مليون طفل في سن الدراسة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أولويات المساعدة النرويجية.
    Entre 1990 et 1995, près de 50 millions d'enfants d'âge scolaire supplémentaires ont été inscrits à l'école. UN والتحق نحو ٥٠ مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية بمدارسهم في عام ١٩٩٥ زيادة عن عدد الملتحقين في عام ١٩٩٠.
    Sur les 130 millions d'enfants d'âge scolaire qui ne sont pas instruits, 73 millions sont des filles, soit environ deux sur trois. UN ومن أصل 130 مليون طفل في سن الدراسة لا يتلقون التعليم يبلغ عدد الإناث 73 مليون أنثى، أي ما يعادل طفلين من أصل ثلاثة أطفال.
    Plus de la moitié ont signalé que le nombre d'enfants d'âge scolaire qui étaient scolarisés avait augmenté. UN وأبلغ أكثر من نصف هذا العدد عن زيادة عدد الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس الذين التحقوا بالمدارس.
    L'Afghanistan compte donc l'une des plus fortes proportions au monde d'enfants d'âge scolaire. UN وبذلك تكون في أفغانستان واحدة من أعلى نسب الأطفال في سن الدراسة في العالم.
    Services de garde d'enfants d'âge scolaire : le Groupe de travail élabore des propositions visant à développer toute l'année durant les services de garde d'enfants d'âge scolaire. UN :: رعاية الطفل في سن المدرسة: يعد الفريق العامل مقترحات لتطوير خدمات رعاية الطفل في سن المدرسة على مدار السنة.
    Par ailleurs, en 1988 et en 1989, 4,9 millions d'enfants d'âge scolaire auraient en moyenne bénéficié des retombées de ces activités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُفيد بأن هذه اﻷنشطة بلغت ما معدله ٩,٤ مليونا من تلاميذ المدارس في عامي ٨٨٩١ و٩٨٩١.
    La persistance d'une forte fécondité se traduit par un nombre d'enfants d'âge scolaire en augmentation rapide, c'est-à-dire par des pressions croissantes sur le système d'éducation et les familles. UN ويؤدي استمرار ارتفاع الخصوبة إلى زيادة سريعة في أعداد الأطفال البالغين سن الدراسة، وهو ما يتجلى في تزايد الطلبات على نظم التعليم والأسر.
    Généralement, du fait de l'activité de la LRA, des milliers d'enfants d'âge scolaire ne fréquentent pas les écoles car les parents craignent d'autres attaques du groupe armé. UN ويمنع نشاط جيش الرب للمقاومة عادة آلاف الأطفال الذين هم في سن الدراسة من الذهاب إلى المدرسة بسبب خوف الآباء من هجمات أخرى لجيش الرب للمقاومة.
    Les statistiques ventilées par sexe montrent que sur les 10,5 millions d'enfants d'âge préscolaire couverts par le programme, 49 % sont des filles. UN ويتبين من الرصد المصنف حسب نوع الجنس لبرنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل أنه من بين ١٠,٥ مليون طفل في سن المرحلة السابقة للتعليم الابتدائي المشمولين حاليا، هناك، ٤٩ في المائة من البنات.
    Le scoutisme en Algérie regroupe plus de 110 000 adhérents encadrés par 15 000 chefs scouts pour une population de 35 millions d'habitants comprenant plus de 8 millions d'enfants d'âge scolaire et un million d'étudiants. UN وتضم الحركة الكشفية في الجزائر أكثر من 000 110 عضو يشرف عليهم 000 15 قائد كشفي من أصل 35 مليون نسمة تشمل أكثر من 8 ملايين طفل في سن الدراسة ومليون طالب.
    33 Sur 12 millions de réfugiés, on compte de 4 à 6 millions d'enfants d'âge scolaire. UN (33) ثمة حوالي 4 إلى 6 ملايين طفل في سن الدراسة من أصل 12 مليون لاجئ.
    Soixante-douze millions d'enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés; sur les 86 pays qui ne sont pas parvenus à rendre l'éducation primaire universelle, 58 n'y parviendront pas d'ici à 2015. UN ولا يزال 72 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية خارج المدارس؛ كما أن 58 من الـ 86 بلداً التي لم تصل إلى تعميم التعليم الابتدائي لن تحقق ذلك بحلول عام 2015.
    Un minimum de 72 millions d'enfants d'âge scolaire est encore privé du droit à l'éducation en raison de différents défis d'ordre financier, social ou autre, y compris la vie champêtre dans les pays en développement. UN وهناك ما لا يقل عن 72 مليون طفل في سن المدرسة ما زالوا محرومين من حق التعليم بسبب تحديات مالية واجتماعية أو غيرها بما في ذلك ما تشهده الحياة الريفية في البلدان النامية.
    50. À l'aube du XXIe siècle, il reste encore près d'un milliard d'adultes analphabètes et plus de 130 millions d'enfants d'âge scolaire se voient privés de leur droit inaliénable à l'éducation. UN ٥٠ - ويوجد، عشية القرن الحادي والعشرين، ما يناهز البليون من البالغين ما يزالون أميين وما يزيد على ١٣٠ مليون طفل في سن المدرسة الابتدائية محرومين من حقهم غير القابل للتصرف في التعليم.
    Nous ne devons pas, néanmoins, oublier qu'aujourd'hui encore, 9,2 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année de causes en grande partie évitables et plus de 100 millions d'enfants d'âge scolaire n'ont pas accès à l'éducation. UN غير أننا يجب ألا ننسى أنه لا يزال حتى اليوم يموت 9.2 ملايين طفل دون سن الخامسة كل عام نتيجة أسباب يمكن منعها إلى حد كبير وأن أكثر من 100 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس لا يتوفر لهم سبيل للحصول على التعليم.
    Des dizaines de millions d'enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés. UN وعشرات الملايين من الأطفال في سن الدراسة غير ملتحقين بالمدارس.
    Par ailleurs, bien qu'un certain nombre d'écoles aient été construites ou rénovées, les infrastructures scolaires demeurent insuffisantes en proportion du nombre d'enfants d'âge scolaire. UN 43- ومن جهة أخرى، وعلى الرغم من بناء مدارس جديدة وإعادة تجهيز المدارس الموجودة، لا يزال عدد المدارس غير كافٍ لاستيعاب جميع الأطفال في سن الدراسة.
    Fournir des services d'éducation à des dizaines de milliers d'enfants d'âge scolaire, quelque 31 % d'entre eux n'étant toujours pas scolarisés; UN - توفير الخدمة التعليمية لعشرات الآلاف من الأطفال في سن التعليم خاصة إذا ما عرفنا أن حوالي 31 في المائة منهم ما تزال خارج المدارس؛
    Entrée en vigueur le 1er avril 2006, la loi s'applique aux écoles maternelles, aux services de garde d'enfants d'âge scolaire, aux établissements d'enseignement obligatoire et d'enseignement secondaire supérieur et à l'éducation des adultes par les municipalités. UN وصدر القانون في 1 نيسان/أبريل 2006 وهو يشمل مرافق ما قبل المدرسة، ورعاية الطفل في سن المدرسة والتعليم الإلزامي والتعليم الثانوي العالي وتعليم الكبار في البلديات.
    D'une façon générale, au cours de la période 1987-1992, 12,8 millions d'agriculteurs ou familles d'agriculteurs, 17 millions d'enfants d'âge scolaire et 391 000 personnes relevant d'autres catégories ont reçu une aide dans le cadre des activités du programme qui concernent l'accroissement de la production vivrière. UN وقُدمت المساعدة عموما بشتى أشكالها في إطار برنامج انتاج المزيد من اﻷغذية، في الفترة ٧٨٩١-٢٩٩١، إلى ٨,٢١ مليون مزارع/أسرة زراعية، و٧١ مليونا من تلاميذ المدارس، و٠٠٠ ١٩٣ فرد.
    La proportion d'enfants d'âge scolaire non scolarisés reste élevée et le taux de scolarisation pour les filles continue d'être faible dans beaucoup de pays africains malgré tous les efforts. UN ولا تزال نسبة الأطفال البالغين سن الدراسة غير المسجلين مرتفعة في حين أن نسبة الالتحاق بالمدارس بالنسبة للفتيات لا تزال متدنية في عدد كبير من البلدان الأفريقية، بالرغم من الجهود المبذولة لمواجهة هذه المشكلة.
    Ce pourcentage se calcule en divisant le nombre d'enfants d'âge scolaire fréquentant l'école par le nombre total d'enfants du même groupe d'âge. UN وهذه نسبة مئوية تُحسب بقسمة عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة والمسجَّلين في المدارس على عدد السكان من نفس الفئة العمرية.
    La réalité amère est qu'un adulte sur cinq et des dizaines de millions d'enfants d'âge scolaire ne savent ni lire ni écrire, constatation tout aussi atterrante qu'inacceptable. UN 7 - ولذلك، فإن الحقيقة الصريحة هي أن واحدا من أصل كل خمسة بالغين على ظهر هذا الكوكب لا يقرأ ولا يكتب وأن عشرات ملايين الأطفال الذين في سن الدراسة لا يقرأون ولا يكتبون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus