"d'enfants et d'adolescents" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال والمراهقين
        
    • للأطفال والمراهقين
        
    • بالأطفال والمراهقين
        
    • من الأطفال والشباب
        
    • أطفال ومراهقون
        
    Les données définitives donneront une idée plus exacte du nombre d'enfants et d'adolescents handicapés au Brésil aujourd'hui. UN ومن المرتقب أن تقدم الأرقام النهائية صورة أكثر دقة عن عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في البرازيل اليوم.
    Ces statistiques constituent des défis pour notre pays, qui compte une forte proportion d'enfants et d'adolescents. UN وتشكل تلك الإحصاءات تحديا لبلدنا، لأنها تظهر أن عدداً كبيرا من السكان هم من الأطفال والمراهقين.
    Le Plan touche actuellement 3,5 millions d'enfants et d'adolescents âgés de moins de 18 ans. UN ويغطي هذا البرنامج في الوقت الحالي 3.5 مليون من الأطفال والمراهقين دون سن 18 سنة.
    Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales. UN وقد طغى على هذا الفعل الجنائي أفعال جنائية تتصل بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éviter que les responsables d'actes de violence sexuelle exercent à nouveau des activités au contact d'enfants et d'adolescents. UN وتوصيها باتخاذ خطوات لضمان عدم السماح البتة من جديد لمرتكبي العنف الجنسي بممارسة أنشطة تتعلق بالأطفال والمراهقين.
    De plus, malgré la baisse attendue dans toutes les grandes régions d'ici à 2050, le nombre d'enfants et d'adolescents sera légèrement supérieur à ce qu'il est aujourd'hui. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن أعدادهم ستنخفض في سائر المناطق الرئيسية بحلول عام 2050، فإن عدد السكان من الأطفال والشباب سيكون مع ذلك حينئذ أكبر بقليل مما هو عليه اليوم.
    Il constate également avec préoccupation que la proportion d'enfants et d'adolescents qui fument et qui boivent continue d'augmenter et que la dépendance à Internet est devenue un problème grave. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من استمرار تزايد نسبة التدخين وتناول المشروبات الكحولية في أوساط الأطفال والمراهقين في كوريا ومن أن الإدمان على شبكة الإنترنت أصبح يمثل مشكلة خطيرة.
    Il est également préoccupé par l'absence de données statistiques actualisées sur le nombre d'enfants et d'adolescents qui travaillent. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية محدثة عن عدد الأطفال والمراهقين العمال.
    Le nombre d'enfants et d'adolescents bénéficiant du programme est passé de plus de 15 500 en 2005 à 65 900 en 2008. UN وارتفع عدد الأطفال والمراهقين الذين عني بهم البرنامج من أكثر من 500 15 في عام 2005 إلى 900 65 طفل ومراهق في عام 2008.
    Hélas, la pauvreté mondiale s'aggrave pour englober de plus en plus d'enfants et d'adolescents. UN وللأسف يستمر انتشار الفقر العالمي ليشمل أعدادا متزايدة بشكل مستمر من الأطفال والمراهقين.
    · Nombre d'activités menées auprès d'enfants et d'adolescents. UN • عدد الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها بمشاركة الأطفال والمراهقين.
    Sur 190 millions d'enfants et d'adolescents d'Amérique latine, la moitié vivent dans une situation de pauvreté extrême. UN ومن بين ما مجموعه 190 مليوناً من الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أمريكا اللاتينية، يعيش نصفهم في حالة فقر مدقع.
    Chaque année, près d'une cinquantaine d'enfants et d'adolescents sont déclarés disparus uniquement dans les trois villes de l'axe central du pays. UN ويجري كل عام الإبلاغ عن اختفاء قرابة 50 من الأطفال والمراهقين من الجنسين في المدن الثلاث للمحور الأوسط وحدها.
    La participation d'enfants et d'adolescents des deux sexes aux activités d'exploitation et de recherche de minerais est expressément interdite par le Code du travail. UN أما وجود الأطفال من الجنسين في أنشطة استغلال وكشف المعادن فهناك حظر صريح له في قانون الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Dans le nord de l'Ouganda, la poursuite des enlèvements d'enfants et d'adolescents ajoute une dimension tragique supplémentaire à un conflit qui est tombé dans l'oubli. UN وفي المنطقة الشمالية من أوغندا، فإن استمرار اختطاف الأطفال والمراهقين يضيف بعدا مأساويا آخر إلى ما أصبح صراعا منسيا.
    Un nombre croissant d'enfants et d'adolescents migrent à la recherche d'un meilleur niveau de vie, éducation, et sécurité, ou en raison du regroupement familial. UN ويتزايد عدد الأطفال والمراهقين الذين يهاجرون سعيا وراء مستويات المعيشة الأحسن، ولمّ شمل الأسرة، والتعليم والأمان.
    Il en est résulté une diminution sensible du nombre d'enfants et d'adolescents susceptibles d'être soumis ou soumis aux pires formes de travail des enfants, soit une baisse de 9,3 à 6,4 % entre 2004 et 2008. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى تراجع ملموس في عدد الأطفال والمراهقين الذين يحتمل أن يتعرضوا أو تعرضوا إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال، أي انخفاض من 9.3 إلى 6.4 في الفترة من 2004 إلى 2008.
    :: L'accroissement de certaines formes d'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents perpétrées à travers l'Internet et les nouvelles technologies et facilitées par une mobilité accrue dans les voyages et le tourisme; UN :: ازدياد بعض أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين التي تنتشر من خلال الإنترنت وعن طريق الوسائل التكنولوجية الحديثة ويتسع لها المجال نتيجة ازدياد سهولة الحركة في مجالي السفر والسياحة؛
    En 2003, le Ministère du travail et l'Organisation internationale du Travail ont réalisé une étude sur l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales au Chili. UN ففي عام 2003، أجرت وزارة العمل والخدمة الوطنية ومنظمة العمل الدولية دراسة عن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في شيلي.
    Conformément aux articles 15 et 31 de la Convention, qui portent respectivement sur la liberté d'association et sur les loisirs et les activités récréatives et culturelles, le Conseil national de l'enfance gère 24 clubs d'enfants et d'adolescents UN :: وعملاً بالمادة 15 من اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات والمادة 31 منها المتعلقة بأوقات الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية، يدير المجلس الوطني للطفل 24 نادياً للأطفال والمراهقين.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éviter que les responsables d'actes de violence sexuelle exercent à nouveau des activités au contact d'enfants et d'adolescents. UN وتوصيها باتخاذ خطوات لضمان عدم السماح البتة من جديد لمرتكبي العنف الجنسي بممارسة أنشطة تتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Toute une génération d'enfants et d'adolescents du monde entier a grandi avec ses dispositions. UN فجيل كامل من الأطفال والشباب في جميع المناطق يترعرع في ظل أحكامها.
    255. Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée. UN 255- يساور اللجنة قلق إزاء ما أفاد به أطفال ومراهقون من أن حقهم في الخصوصية، فيما يتعلق بالمراسلات الشخصية مثلا، لا يُحترم بالكامل في الحياة اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus