Le Programme Tunza continue de susciter un vaste intérêt de la part des organisations d'enfants et de jeunes et de divers partenaires. | UN | يواصل برنامج تونزا توليد اهتمام واسع النطاق من قبل منظمات التي تمثل الأطفال والشباب ومن طائفة متنوعة من الشركاء. |
Le VIH et le sida menacent des générations entières d'enfants et de jeunes. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يشكلان تهديدا لأجيال برمتها من الأطفال والشباب. |
Cette loi contribue à l'éducation de plus de 6 millions d'enfants et de jeunes et de 322 000 nourrissons et tout-petits handicapés. | UN | ودعم القانون تعليم أكثر من 6 ملايين من الأطفال والشباب و 000 322 من الأطفال ذوي الإعاقة دون سن الخامسة. |
Le PNUE devra également nouer et renforcer des liens avec les organisations internationales et régionales d'enfants et de jeunes. | UN | وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب. |
Un million d'enfants et de jeunes déscolarisés devraient être inscrits entre 2013 et 2014. | UN | فمن المقرر إلحاق مليون طفل وشاب لا يرتادون المدارس حالياً بين عامي 2013 و2014. |
On s'attend désormais à ce que le pourcentage d'enfants et de jeunes au sein de la population totale diminue et à ce que celui des adultes et des personnes âgées augmente. | UN | ومن المتوقع الآن أن تنخفض نسبة الأطفال والشباب إلى مجموع السكان، وأن ترتفع نسبة البالغين وكبار السن. |
:: Coordonner les activités des organisations membres d'enfants et de jeunes et soutenir leur développement; | UN | :: تنسيق أنشطة منظمات الأطفال والشباب الأعضاء فيها ودعم تطوير تلك المنظمات |
Au Mexique et en Amérique centrale, on compte plus de 400 000 sans-papiers dont un tiers d'enfants et de jeunes. | UN | وفي المكسيك وأمريكا الوسطى هناك أكثر من 000 400 شخص غير موثق، وثلثهم من الأطفال والشباب. |
Dans le sud, des groupes d'enfants et de jeunes ont été mis en place dans presque tous les États avec l'appui de l'UNICEF. | UN | وفي الجنوب تم تأسيس جماعات الأطفال والشباب في كل الولايات تقريباً بدعم من اليونيسيف. |
Un représentant de Sao Tomé-et-Principe a confirmé la participation d'enfants et de jeunes à bon nombre d'initiatives. | UN | وأكد ممثل سان تومي وبرينسيـبي مشاركة الأطفال والشباب في العديد من المناسبات. |
Plus de 4 000 groupes regroupant des dizaines de milliers d'enfants et de jeunes venus de plus de 70 pays ont participé à cette initiative depuis 2008. | UN | وشارك في المبادرة منذ 2008 ما يزيد عن 000 4 مجموعة تضم عشرات الآلاف من الأطفال والشباب من أكثر من 70 بلدا. |
du Honduras auprès de l'Organisation des Nations Unies Rapport du Honduras sur les morts violentes d'enfants et de jeunes | UN | تقرير هندوراس عن وفيات الأطفال والشباب ذكورا وإناثا الناجمة عن أعمال العنف التي يتعرضون لها |
Le présent document précise la position du Gouvernement hondurien face à l'assassinat d'enfants et de jeunes de 1998 à ce jour et expose brièvement les principales dispositions prises. | UN | يتضمن هذا التقرير موقف حكومة هندوراس من الاغتيالات التي ما فتئت تستهدف الأطفال والشباب منذ عام 1998 ويستعرض بإيجاز الإجراءات الرئيسية التي اتخذت في هذا الشأن. |
Les États Membres sont venus renouveler leur attachement aux enfants, et cette fois-ci, en présence de plus de 1 000 organisations non gouvernementales et surtout de centaines d'enfants et de jeunes. | UN | لقد حضرت الدول الأعضاء لتجدد التزاماتها للأطفــــال، وهي تقوم بذلك هذه المرة بحضور أكثر من 000 1 منظمة غير حكومية، والأهم من ذلك، مئات الأطفال والشباب. |
Dans ces centres, elle offre des cours d'enseignement maternel primaire, secondaire et professionnel à des milliers d'enfants et de jeunes. | UN | ويقدم الفيلق في تلك المراكز التعليم الأولي والإعدادي والثانوي ودورات مهنية لآلاف الأطفال والشباب مجانا. |
Le Gouvernement a établi plusieurs programmes d'appui à la création et au fonctionnement d'organisations autonomes d'enfants et de jeunes afin d'encourager la participation des enfants. | UN | وقد شرعت الحكومة في برامج عديدة تدعم إنشاء وتشغيل الحكم الذاتي للأطفال والشباب تشجيعا لمشاركة الأطفال. |
Ce réseau institutionnel, en tant que fournisseur de culture générale, gère aussi l'organisation de camps d'enfants et de jeunes et de programmes touristiques. | UN | كما أن تلك الشبكة المؤسسية بوصفها كياناً يقدم خدمات الثقافة العامة تنظم مخيمات للأطفال والشباب وبرامج سياحية. |
Le programme lié à la < < Journée internationale de la fille > > est censé concerner cinq millions d'enfants et de jeunes filles d'ici à 2020. | UN | ويقدر أن اليوم الدولي للطفلة سيصل إلى خمسة ملايين طفل وشاب بحلول عام 2020. |
La population mondiale augmente actuellement d'environ 90 millions de personnes chaque année, et, entre 1995 et 2015, il y aura approximativement 1 milliard 847 millions d'enfants et de jeunes en plus sur la terre. | UN | فعدد سكان العالم حاليا يزداد سنويا بما يقرب مـن ٩٠ مليـون نسمــة، وبـــين ١٩٩٥ و ٢٠١٥، سينضاف تقريبا ١,٨٤٧ بليون طفل وشاب إلى سكان اﻷرض. |
Dans maintes zones urbaines, des millions d'enfants et de jeunes restent livrés à eux-mêmes par suite de la rupture des liens familiaux et sont, en conséquence, de plus en plus exposés à des risques tels que l'abandon scolaire, l'exploitation sur le marché du travail, l'exploitation sexuelle, les grossesses non désirées et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وفي العديد من اﻷوساط الحضرية، يترك ملايين اﻷطفال والشباب وشأنهم عندما تتفكك روابط اﻷسرة، فيتعرضون بذلك على نحو متزايد ﻷخطار كثيرة كالانقطاع عن الدراسة، والاستغلال في مجال العمل، والاستغلال الجنسي، وحالات الحمل غير المرغوب فيها، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Plus de 100 millions d'enfants et de jeunes appartenant à des populations autochtones, dont beaucoup ont été contraints de quitter leurs terres ancestrales, vivent dans plus de 70 pays répartis sur tous les continents. | UN | ويعيش أكثر من ١٠٠ مليون من أطفال وشباب الشعوب اﻷصلية في أكثر من ٧٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد شرد العديدون منهم خارج مواطنهم التقليدية. |
213. Nous citerons en détail dans la VIIème partie, (C) (loisirs et activités récréatives, culturelles et artistiques), les services des clubs d'enfants et de jeunes du Ministère du développement social, ainsi que les services des organisations de la société civile concernées par l'enfance. | UN | 213- وسنورد في الجزء الثامن (جيم) (أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية) بالتفصيل خدمات أندية الأطفال والناشئة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية وخدمات المنظمات الأهلية الخاصة بالطفولة. |
C'est pourquoi nous sommes heureux de souligner la participation d'enfants et de jeunes du monde entier, y compris du Portugal, à ce sommet. | UN | ولهذا السبب يطيب لنا أن نسلط الضوء على مشاركة الأطفال والناشئين من جميع أنحاء العالم، بما فيه البرتغال، في هذه القمة. |