"d'enfants non" - Traduction Français en Arabe

    • من الأطفال غير
        
    • إلى جانب الأطفال غير
        
    • للأطفال غير
        
    • من الأطفال الذين لا
        
    • والأطفال غير
        
    • بالأطفال غير
        
    • طفل خارج
        
    • طفل غير
        
    • أطفال غير
        
    • قي ذلك الأطفال الذين لا
        
    • للطفل خارج هذه
        
    • الفضلى للطفل خارج
        
    • نسبة الأطفال غير
        
    On constate la même situation en Asie occidentale, où 64 % des 3 millions d'enfants non scolarisés sont des filles. UN وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات.
    C'est l'Asie du Sud qui détient le nombre le plus élevé d'enfants non enregistrés, près de 23 millions. UN ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المسجلين في جنوب آسيا: حوالي 23 مليون.
    a) Formation du personnel s'occupant d'enfants non accompagnés UN (أ) تدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين
    ii) Augmentation du pourcentage d'enfants non accompagnés ou séparés de leur famille dont l'intérêt supérieur a été déterminé UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    Mme Zou Xiaoqiao souhaite s'informer du pourcentage de filles sur les 8 % d'enfants non scolarisés. UN 43 - السيدة زو كسياكياو: سألت عن نسبة الفتيات بين نسبة الـ 8 في المائة من الأطفال الذين لا يحضرون إلى المدرسة.
    Il s'agit d'enfants en conflit avec la loi, d'enfants des rues, d'enfants autochtones ou issus de minorités et d'enfants non accompagnés. UN وتشمل هذه الفئة الأطفال المخالفين للقانون وأطفال الشوارع وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Aussi l'UNICEF a-t-il élaboré des programmes visant à accélérer l'enregistrement des naissances de manière à réduire le nombre d'enfants non inscrits aux registres de l'état civil et mettre en place des systèmes communautaires d'enregistrement des naissances pour tous les enfants. UN ودفع هذا اليونيسيف إلى وضع برنامج للتعجيل بتسجيل المواليد بغية التقليل من تراكم حالات التأخير المتعلقة بالأطفال غير المسجلين وإلى وضع آلية مجتمعية منتظمة لتسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    Les pays d'Afrique subsaharienne comptent 52 % d'enfants non scolarisés. UN وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس.
    L'Asie du Sud enregistre le nombre le plus élevé d'enfants non enregistrés, soit près de 23 millions. UN ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المقيدين في جنوب آسيا، حوالي 23 مليون.
    132. Les rapports font état de nombreux groupes d'enfants non accompagnés dans les camps suivants: UN 131- تشير التقارير إلى وجود مجموعات كبيرة من الأطفال غير المصحوبين بذويهم في المعسكرات التالية:
    164. Malgré tout, il y a encore au Venezuela un nombre important d'enfants non enregistrés. UN 164- بيد أنه ما زال يوجد عدد كبير من الأطفال غير الموثقين في فنزويلا.
    Le grand nombre d'enfants non accompagnés - près de 1 500 sont arrivés depuis le début de l'exode en 2008 - a suscité des problèmes en matière de protection, et le HCR a créé une équipe de travail regroupant plusieurs organismes pour garantir une réponse commune et coordonnée. UN وقد طرح وجود عدد كبير من الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وصل ما يقرب من 500 1 منهم منذ بداية تدفق اللاجئين في عام 2008، مصاعب من حيث الحماية، وقد أنشأت المفوضية فرقة عمل مشتركة بين عدة وكالات لضمان استجابة منسقة مشتركة.
    a) Formation du personnel s'occupant d'enfants non accompagnés ou séparés UN (أ) تدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
    a) Formation du personnel s'occupant d'enfants non accompagnés ou séparés UN (أ) تدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
    ii) Augmentation du pourcentage d'enfants non accompagnés ou séparés de leur famille dont l'intérêt supérieur a été déterminé UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    L'Afrique a le plus grand nombre d'enfants orphelins du VIH/sida, le plus grand nombre d'enfants non scolarisés, le plus grand nombre d'enfants qui souffrent de la malnutrition et le plus grand nombre d'enfants qui meurent avant d'atteindre l'âge de 5 ans. UN إذ يوجد في أفريقيا أكبر عدد من الأطفال الذين يتّمَهُم وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز، وأكبر عدد من الأطفال الذين لا يتعلمون في المدارس، وأكبر عدد من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وأكبر عدد من الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ سن الخامسة.
    Il s'agit d'enfants en conflit avec la loi, d'enfants des rues, d'enfants autochtones ou issus de minorités et d'enfants non accompagnés. UN وتشمل هذه الفئة الأطفال المخالفين للقانون وأطفال الشوارع وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Il a noté avec préoccupation qu'environ 10 % des enfants à Djibouti n'ont pas de certificat de naissance et qu'il s'agit principalement d'enfants non djiboutiens. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن نحو 10 في المائة من الأطفال في جيبوتي ليست لهم شهادات ميلاد وأن عدم إصدار هذه الشهادات يضر خصوصاً بالأطفال غير الجيبوتيين.
    Il y a encore dans le monde 150 millions d'enfants sous-alimentés et 120 millions d'enfants non scolarisés. UN فلا يزال هناك 150 مليون طفل يعانون من سوء التغذية، و120 مليون طفل خارج المدارس في العالم.
    Il y a au moins 72 millions d'enfants non scolarisés, près de 60 % sont des fillettes. UN وهناك ما لا يقل عن 72 مليون طفل غير ملتحقين بمدارس، 60 في المائة منهم من الفتيات.
    En outre, ces dernières années, des plaintes concernant des procédures de détention et d'expulsion appliquées à l'encontre d'enfants non accompagnés ont été envoyées à plusieurs gouvernements. UN وعلاوةً على ذلك، فقد أحيلت إلى حكومات عديدة في سنوات ماضية حالات تتعلق بإجراءات احتجاز وطرد أطفال غير مصحوبين.
    12. Le Comité est préoccupé par les informations concernant des cas de mauvais traitement de demandeurs d'asile et d'immigrants clandestins, y compris d'enfants non accompagnés. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن سوء معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، بمـا قي ذلك الأطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    Par exemple, l'intérêt supérieur d'un enfant autochtone pourrait ne pas toujours être identique à celui d'enfants non autochtones en raison de la différence de culture et de mode de vie et du caractère collectif de la vie des autochtones. UN وعلى سبيل المثال، فالمصلحة الفضلى للطفل في أوساط الشعوب الأصلية قد لا تتطابق في جميع الظروف مع المصلحة الفضلى للطفل خارج هذه الشعوب نظراً إلى فارق الثقافة وأسلوب الحياة والطبيعة الجماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le taux élevé d'enfants non enregistrés à la naissance est le point de départ de la discrimination et conduit à la pauvreté. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلق من أن ارتفاع نسبة الأطفال غير المسجلين عند الولادة هو الأساس الذي يقوم عليه التمييز كما أنه يؤدي إلى الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus