"d'engins non explosés" - Traduction Français en Arabe

    • الذخائر غير المنفجرة
        
    • الأرضية والذخائر
        
    • التي لم تنفجر
        
    • اﻷجهزة غير المفجرة
        
    • للذخائر غير المنفجرة
        
    • ذخائر غير منفجرة
        
    • والذخائر غير المتفجرة
        
    Depuis le lancement de ce programme, en 2001, l'Érythrée a ainsi pu recouvrer 10 258 éléments d'engins non explosés. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2001، استعادت إريتريا ما يقدّر بـ 258 10 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    À ce problème s'ajoute l'existence d'engins non explosés. UN ويضاف إلى هذه المشكلة وجود الذخائر غير المنفجرة.
    Au Guatemala, l'unité de coordination exécutive, créée en 1997, a élaboré un plan national de déminage et de destruction d'engins non explosés. UN وفي غواتيمالا، أعدت وحدة التنسيق التنفيذية المنشأة في عام 1997، خطة وطنية لنزع الألغام وتدمير الذخائر غير المنفجرة.
    :: Réduction du nombre d'armes à feu illégales, de mines terrestres et d'engins non explosés UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Les négociations ont finalement abouti à la conclusion d'un contrat de déminage d'engins non explosés et de 2 000 kilomètres de routes principales. UN واستكملت المفاوضات أخيرا ﻹبرام عقد ﻹزالة المعدات واﻷلغام التي لم تنفجر والتي تعترض السبيل على طول ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية.
    Ces forces ont abusé de notre sol et laissent derrière elles de grandes quantités d'engins non explosés répartis sur une surface considérable. UN فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة.
    Évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 243 km2 UN تقييم استعجالي للذخائر غير المنفجرة على مساحة 243 كيلومترا مربعا
    De routes ont été vérifiés, évalués et ont fait l'objet de levés, dont 432 km considérés comme potentiellement dangereux et 1 589 km sans trace de mines ni d'engins non explosés. UN من الطرق جرى التحقق من سلامتها وتقييمها ومسحها، من بينها 432 كيلومترا حددت بأنها قد تكون خطرة، و 589 1 كيلومترا تبين أنه لا توجد بها شواهد على ألغام أو ذخائر غير منفجرة.
    C'est ainsi que la République démocratique populaire lao continue d'être gravement touchée aujourd'hui par des millions d'engins non explosés qui restent éparpillés à travers le pays. UN ونتيجة لذلك، تبقى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حتى اليوم تعاني من الآثار الخطيرة المترتبة على وجود مخلفات تقدر بملايين الذخائر غير المنفجرة المبعثرة في كل أنحاء البلد.
    Évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 2 300 kilomètres carrés UN تقييم طوارئ لحالة الذخائر غير المنفجرة في مساحة 300 2 كيلومتر مربع
    Le service de la lutte antimines de la MINUAD a effectué une évaluation d'urgence de la présence d'engins non explosés sur 243 kilomètres carrés. UN أجرى مكتب إجراءات مكافحة الألغام في العملية المختلطة تقييمات طوارئ لـ 243 كيلومترا مربعا من الذخائر غير المنفجرة.
    Les opérations de neutralisation d'engins non explosés sont maintenant en cours dans trois provinces, comptant plus de 270 agents engagés sur le terrain au titre de ces opérations par les bureaux du programme national d'enlèvement des engins non explosés et par leurs agents d'exécution. UN وتجري في الوقت الحالي عمليات ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة في ثلاث مقاطعات، يعمل بها أكثر من ٧٠٢ موظفا ميدانيا استخدمتهم مكاتب الذخائر غير المنفجرة وشركاؤها المنفذين.
    :: Formation de 100 policiers soudanais aux opérations d'enlèvement d'engins non explosés et organisation de quatre ateliers à l'intention du personnel du Centre national de lutte antimines; UN :: تدريب 100 من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المنفجرة وتوفير 4 حلقات عمل لموظفي المركز الوطني لمكافحة الألغام
    Fourniture d'une assistance aux victimes de mines ou d'engins non explosés par des programmes de soutien médical et de réintégration socioéconomique UN تقديم المساعدة لضحايا الألغام/الذخائر غير المنفجرة من خلال برامج الدعم الطبي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي
    L'ONU a continué de collaborer avec la FIAS de sorte que les bases et les champs de tir qui ont été fermés ou transférés soient exempts d'engins non explosés; 95,4 kilomètres carrés ont été neutralisés et plus de 34 000 engins explosifs et près de 12 900 munitions d'armes légères ont été enlevés ou détruits. UN وتواصل الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية للإسهام في تطهير القواعد وميادين الرماية فعلا، قبل إغلاقها أو تسليمها، من الذخائر غير المنفجرة. وتم تطهير 95.4 كيلومترا مربعا وتمت إزالة أو تدمير أكثر من 000 34 قطعة متفجرة وما يقرب من 900 12 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة.
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاسئتماني للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Les batailles terrestres, principalement celles qui ont eu lieu dans les provinces de Houaphan, Xiengkhouang, Champassak et d'Attapeu, ont laissé dans leur sillage une quantité stupéfiante d'engins non explosés tels qu'obus de mortier, munitions et mines terrestres. UN وقد تركت المعارك البرية التي جرت أساسا في أقاليم هوافان، وتشيانغوانغ وتشامباساك وأتابو كمية مذهلة من الذخاير الحربية التي لم تنفجر مثل قذائف الهاون والذخاير واﻷلغام البرية.
    Les bombes et les autres types d'engins non explosés présentent un problème particulièrement grave dans la capitale, Kaboul, et dans certaines des principales villes. UN وتمثل اﻷجهزة غير المفجرة مشكلة كبيرة في العاصمة كابول وبعض المدن الرئيسية.
    Nous projetons de former quelque 250 démineurs afin d'atteindre l'effectif nécessaire qui doit être réparti dans 12 provinces touchées, mettre en place des bureaux de neutralisation d'engins non explosés dans quatre autres provinces touchées par les engins non explosés et étendre les activités de sensibilisation et de déminage à cinq autres provinces, à savoir Saravane, Champassak, Sekong, Attapeu et Khammoune. UN وخططنا تشمل تدريب حوالي ٢٥٠ شخصا من العاملين في مجال إزالة اﻷلغام ﻹكمال احتياجات ١٢ مقاطعة متضررة من الموظفين، وإنشاء مكاتب للذخائر غير المنفجرة في أربع مقاطعات أخرى متضررة بالذخائر غير المنفجرة، وتوسيع أنشطة التوعية واﻹزالة لتشمل خمس مقاطعات إضافية هي سارافان وشامباساك وسيكونغ وأتابو وخامون.
    26. Pendant que se déroulera la reconnaissance et en attendant ses résultats, il sera procédé au déminage et a la dépollution des zones où la présence de mines ou d'engins non explosés est avérée en donnant la priorité aux zones polluées par les mines antipersonnel et classées à haut impact. UN 26- وفي أثناء عملية الاستكشاف وإلى حين ظهور نتائجها، سيُلجأ إلى إزالة الألغام من المناطق التي ثبت أنها تشتمل على ألغام أو ذخائر غير منفجرة إلى تطهيرها مع إعطاء الأولوية للمناطق الملوثة بالألغام المضادة للأفراد والمصنفة في فئة المناطق البالغة الأثر.
    La guerre d'Indochine a laissé de nombreuses séquelles, notamment une quantité impressionnante de débris de guerre et d'engins non explosés qui ont continué de tuer et de blesser des innocents. UN إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus