Les commissions d'enquête nationales ou internationales font généralement suite aux demandes concertées de la société civile ou de la communauté internationale. | UN | وغالباً ما يأتي كل من لجان التحقيق الوطنية والدولية نتيجة لطلبات متفق عليها من المجتمع المدني أو المجتمع الدولي. |
Ces mesures consistent notamment en des poursuites pénales et des commissions d'enquête nationales. | UN | ويشمل ذلك أموراً من بينها المحاكمات الجنائية ولجان التحقيق الوطنية. |
Une utilisation accrue pourrait être faite des procédures spéciales pour garantir une implication plus suivie et plus cohérente de la communauté internationale dans le travail des commissions d'enquête nationales. | UN | ومن الممكن زيادة الاستفادة من الإجراءات الخاصة لضمان إشراك المجتمع الدولي في عمل لجان التحقيق الوطنية على نحو أكثر استمراراً وتماسكاً. |
Il note qu'au besoin, les capacités des commissions d'enquête nationales devraient être renforcées avant la création d'une commission d'enquête internationale. | UN | ويلاحظ أنه يجب، عند الإمكان، اتباع إمكانية إقامة لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة دولية. |
S'il y a lieu, les capacités des commissions d'enquête nationales devraient être renforcées avant la création d'une commission d'enquête internationale. | UN | 59- عند الإمكان، يجب السعي إلى إنشاء لجان تحقيق وطنية قبل إنشاء لجنة تحقيق دولية. |
Commissions d'enquête internationales et commissions d'enquête nationales 59 17 | UN | باء - لجان التحقيق الدولية مقابل لجان التحقيق الوطنية 59 21 |
B. Commissions d'enquête internationales et commissions d'enquête nationales | UN | باء- لجان التحقيق الدولية مقابل لجان التحقيق الوطنية |
Ainsi, par exemple, outre les procédures pénales, les commissions d'enquête nationales pourraient jouer un rôle important en identifiant les causes profondes d'explosions majeures de violences raciales, ethniques ou religieuses et en émettant des recommandations visant à apaiser les tensions sous-jacentes et à empêcher de la sorte qu'elles ne reprennent sous forme de violences génocidaires. | UN | وإضافة إلى إجراءات العدالة الجنائية، فإن بإمكان لجان التحقيق الوطنية أن تؤدي مثلا دورا هاما في تحديد الأسباب الجذرية لكبرى حوادث العنف العرقي أو الإثني أو الديني وفي وضع توصيات لمعالجة التوترات الكامنة، وتحول بالتالي دون إشعال فتيلها مجددا لتتحول إلى أعمال عنف للإبادة الجماعية. |
2 équipes d'enquête nationales sont intervenues au Sud-Kivu (Fizi Baraka et Nakiele). | UN | مشاركة فريقين من أفرقة التحقيق الوطنية في كيفو الجنوبية (فيزي باراكا وناكييليه) |
Revoir la stratégie en ce qui concerne la participation des États Membres aux commissions d'enquête, et autoriser les commissions d'enquête nationales à interroger le Siège de l'Organisation des Nations Unies et les personnels des missions dans le cadre de leurs propres investigations | UN | 6 - استعراض السياسات العامة فيما يتصل بإشراك الدول الأعضاء في مجالس التحقيق، وتمكين مجالس التحقيق الوطنية من إجراء مقابلات مع موظفي مقر الأمم المتحدة وموظفي البعثات كجزء من تحقيقاتها الخاصة |
Il a été recommandé que la mise en place des commissions et des missions intervienne dans les premiers moments d'une crise de façon à prévenir de nouvelles violations, et que des mesures soient prises pour assurer la complémentarité avec d'autres procédures judiciaires ou procédures d'enquête nationales et internationales. | UN | وأوصت الحلقة بإنشاء لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق في وقت مبكر من أي أزمة للمساهمة في تفادي حدوث المزيد من الانتهاكات، وباتخاذ خطوات لضمان التكامل مع العمليات القضائية أو عمليات التحقيق الوطنية والدولية الأخرى. |
7. Le Comité spécial demande que les États Membres siègent dans les commissions d'enquête des Nations Unies, que les commissions d'enquête nationales soient autorisées à interroger le personnel du Siège et des missions dans le cadre de leurs propres investigations, et que le Secrétariat lui rende compte des mesures qu'il aura prises à cet effet à sa session de fond de 2009. | UN | 7 - تطلب مشاركة الدول الأعضاء في مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة وأن يتاح لمجالس التحقيق الوطنية أن تجري مقابلاتها مع موظفي مقر الأمم المتحدة والبعثات في إطار ما تقوم به من تحقيقات، وأن تقدم الأمانة العامة تقريرا في هذا الشأن إلى اللجنة الخاصة في دورتها الموضوعية لعام 2009 |
3. Les commissions d'enquête nationales | UN | 3- لجان التحقيق الوطنية |
Les procédures spéciales ont fourni des conseils de portée à la fois générale et thématique sur la façon de garantir l'efficacité des commissions d'enquête nationales (voir A/HRC/8/3) et ont fait des rapports sur les progrès d'enquêtes spécifiques, ne manquant pas de signaler les cas où ces enquêtes piétinaient. | UN | وقد قُدمت في إطار الإجراءات الخاصة مشورة عامة وموضوعية بشأن ضمان فعالية لجان التحقيق الوطنية (انظر الوثيقة A/HRC/8/3)، كما قُدمت في إطارها تقارير عن التقدم المحرز فيما يخص استفسارات محددة، بما في ذلك الكشف عن الحالات التي قد تتعثر فيها الجهود التي تبذلها هذه اللجان. |
30. Engage les États requérants à faire en sorte que les procédures d'enquête nationales soient ouvertes et étayées de sorte à pouvoir constituer une base satisfaisante pour la présentation de demandes d'entraide judiciaire; | UN | 30- يشجِّع الدول الطالبة على كفالة بدء إجراءات تحقيق وطنية وافية مدعومة بالبراهين لكي تكون أساساً كافياً لتقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛ |
b) Dans de nombreux cas, les enfants victimes et leurs familles ont été de nouveau victimisés par les autorités de l'Église catholique, comme cela a été relevé par plusieurs commissions d'enquête nationales. | UN | (ب) أفادت لجان تحقيق وطنية عدة بأن الأطفال الضحايا وأسرهم وقعوا مجدداً ضحايا على يد سلطات الكنيسة الكاثوليكية في مناسبات كثيرة. |
Plusieurs commissions d'enquête nationales contemporaines ont été créées pour examiner les questions relatives aux secrets et à la complicité des États dans des cas de torture après les attentats du 11 septembre 2001. | UN | 41- أُنشئت عدة لجان تحقيق وطنية معاصرة للنظر في قضايا تتعلق بأسرار الدولة والاشتراك في التعذيب في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية(). |
4. Encourage les États requérants à faire en sorte que des procédures d'enquête nationales appropriées soient ouvertes et étayées aux fins de présenter des demandes d'entraide judiciaire et dans ce contexte, encourage les États requis à communiquer à l'État requérant, le cas échéant, des informations sur les cadres et procédures juridiques; | UN | 4- يشجِّع الدولَ الطالبة على كفالة بدء إجراءات تحقيق وطنية وافية وتسويغها بغرض تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ويشجِّع في هذا الصدد الدولَ المتلقية للطلب على أن تقدِّم إلى الدول الطالبة، عند الاقتضاء، معلومات عن الأطر والإجراءات القانونية؛ |