Le birman était la langue d'enseignement dans toutes les écoles. | UN | واللغة الميانمارية هي وسيلة التعليم في جميع المدارس. |
Cependant, la langue d'enseignement dans les établissements scolaires des minorités nationales est choisie par chaque établissement. | UN | ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية. |
Ce manuel est largement distribué aux travailleurs sociaux et aux établissements d'enseignement dans le monde. Il a aussi été utilisé lors de nombreux ateliers et conférences. | UN | ويوزع الكتيب على نطاق واسع على اﻷخصائيين الاجتماعيين والمؤسسات التعليمية في أنحاء العالم وقد استخدم أيضا في كثير من المؤتمرات وحلقات العمل. |
:: La mise en place de 8 914 centres d'enseignement dans le cadre du programme. | UN | إدماج 8914 من المراكز التعليمية في البرنامج. |
L'introduction du portugais et du tetum comme nouvelles langues d'enseignement dans les écoles primaires constitue une difficulté supplémentaire. | UN | وهناك عقبة إضافية تتمثل في إعادة إدخال اللغتين البرتغالية والتيتون للتعليم في المدارس الابتدائية. |
Les commissions scolaires de division, de concert avec le ministre, peuvent déterminer la langue d'enseignement dans une école, de la maternelle à la deuxième année. | UN | وبإمكان مجالس التعليم الفرعية، بالتشاور مع الوزير، أن تحدد لغة التدريس في مدرسة ما منذ روضة اﻷطفال وحتى الصف الثاني. |
L'UNESCO dirige une initiative concertée des organisations internationales dont l'objet est d'étudier les améliorations à apporter aux programmes d'enseignement dans la Fédération. | UN | وتتولى اليونسكو قيادة جهد تعاوني فيما بين المنظمات الدولية لاستكشاف التحسينات في المناهج الدراسية في الاتحاد. |
Devant ce Comité l'OIDEL a évoqué son rapport sur l'état de la liberté d'enseignement dans le monde. | UN | وطرحت المنظمة أمام هذه اللجنة تقريرها عن حالة حرية التعليم في العالم. |
L'UNESCO rassemble à grande échelle des données sur le niveau d'instruction et les taux de participation au système d'enseignement dans différents pays. | UN | وتقوم اليونسكو بإجراء عمليات واسعة لجمع البيانات عن مستويات تعليم الناس ومعدلات المشاركة في التعليم في مختلف البلدان. |
Le programme, administré par le Centre, est l'un des moyens par lesquels l'ONU cherche à atteindre les objectifs de la Charte, en encourageant le respect des droits de l'homme grâce à diverses formes d'enseignement dans ce domaine. | UN | ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
1) Le syriaque est la langue d'enseignement dans toutes les écoles primaires où la majorité des élèves sont de langue syriaque, l'enseignement de cette langue étant alors obligatoire; | UN | ١ - تكون اللغة السريانية لغة التعليم في كافة المدارس الابتدائية التي غالبية تلاميذها من الناطقين بهذه اللغة، ويعتبر تعليم اللغة السريانية إلزاميا في هذه المدارس. |
La langue d'enseignement dans les écoles était l'allemand. Cependant, l'enseignement de la littérature et de la langue danoises était obligatoire et le danois était, au même titre que l'allemand, une matière d'examen obligatoire. | UN | ولغة التعليم في المدارس هي اللغة اﻷلمانية، ولكن مجموعة واسعة من التعليم باللغة الدانمركية والكتب الدانمركية تعتبر إلزامية ومادة إجبارية في الفحوص الى جانب اللغة اﻷلمانية. |
La décision du 22 août 1994 du Gouvernement relative à l'enseignement offre des possibilités supplémentaires d'enseignement dans leur langue maternelle pour les minorités vivant dans les régions à population mixte. | UN | ويقضي القرار الذي اتخذته الحكومة بشأن التعليم في ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ بزيادة الفرص واتاحة الامكانيات للتعليم باللغة اﻷم ﻷفراد اﻷقليات الذين يعيشون في مناطق مختلطة من السكان. |
Toutefois, le Gouvernement fixe des objectifs généraux aux différents programmes d'enseignement dans l'ordonnance relative à l'enseignement supérieur. | UN | ومع ذلك تحدد الحكومة أهدافاً عامة لشتى البرامج التعليمية في نظام التعليم العالي. |
S'agissant d'un soutien éventuel des entreprises forestières aux écoles et autres établissements d'enseignement dans les zones visitées, il est apparu qu'il n'existait aucune école gérée par de telles entreprises depuis 1990. | UN | وكشفت التحريات بشأن دعم شركات استغلال الأخشاب للمدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية في المناطق التي جرت زيارتها عن عدم وجود أي مدارس تدعمها شركة لاستغلال الأخشاب في هذه المناطق منذ عام 1990. |
Il porte aussi sur les questions de l'équité et de l'amélioration du cadre d'enseignement dans tous les établissements scolaires. | UN | وتعالج أيضاً مسائل الإنصاف وتحسين البيئة التعليمية في جميع المدارس. |
À cet égard, son gouvernement a lancé un programme de distribution gratuite de milliers de tablettes informatiques à des établissements d'enseignement dans toute l'île. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقت حكومتها برنامجا لتوزيع آلاف الحواسيب اللوحية على المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء الجزيرة، مجانا. |
Par ailleurs le régime séparatiste a interdit le géorgien comme langue d'enseignement dans les écoles. | UN | وعلاوة على ذلك، حظر نظام الحكم الانفصالي استخدام اللغة الجورجية للتعليم في المدارس. |
Dès le départ, le papiamento et le néerlandais étaient les langues d'enseignement dans l'Enseignement élémentaire, soit séparément, soit en combinaison. | UN | ومنذ البداية، كانت اللغتان، البابيامنتو والهولندية، تستخدمان في التدريس في نظام التعليم التأسيسي، إما كل واحدة على حدة أو معا. |
Une uniformisation des programmes d'enseignement dans ces écoles et la validation obligatoire de ces programmes par le Ministère de l'éducation doit devenir systématique et obligatoire. | UN | ويتعين أن يكتسي توحيد المناهج الدراسية في هذه المدارس واشتراط المصادقة عليها رسمياً من قبل وزارة التعليم صبغة منهجية وإلزامية. |
Le programme pédagogique d'IIROSA a aidé 350 établissements d'enseignement dans 38 pays. | UN | وقدم البرنامج التعليمي للهيئةِ المساعدةَ لـ 350 مؤسسة تعليمية في 38 بلدا. |
Comme il est déjà indiqué dans le Document de base commun, le portugais a été introduit en tant que langue d'enseignement dans le système scolaire; cependant, le problème est que la vaste majorité des étudiants parlent des langues autres que le portugais et le tetum. | UN | وكما ذُكر آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، أُدخلت اللغة البرتغالية كلغة تعليم في النظام المدرسي؛ بيد أن المشكلة تتمثل في أن الغالبية العظمى من التلاميذ تتحدث لغات غير البرتغالية والتيتوم. |
Le Gouvernement danois a encouragé l'introduction de nouvelles méthodes d'enseignement dans certaines écoles népalaises, ce qui a permis à des enfants présentant un handicap sensoriel ou mental d'être intégrés dans des établissements d'enseignement ordinaires. | UN | وقدمت حكومة الدانمرك دعماً لبدء العمل بأساليب جديدة للتدريس في بعض مدارس نيبال، مما أتاح للأطفال ذوي الإعاقات الحسية والفكرية أن يندمجوا في التعليم العادي. |
Elle est également chargée du contrôle et de la réglementation des services d'enseignement dans le secteur privé. | UN | وهو مسؤول أيضا عن المراقبة وتوفير الخدمات التربوية داخل القطاع الخاص. |
Le SIG prendra immédiatement des dispositions pour améliorer la capacité des services de santé et d'enseignement dans les provinces de Malaita et de Guadalcanal. | UN | تتخذ حكومة جزر سليمان خطوات على الفور لتحسين قدرة الخدمات الصحية والتعليمية في مقاطعتي مالايتا وغوادالكانال. |
Le tableau 12 indique le nombre d'étudiants étrangers inscrits dans un établissement d'enseignement dans un pays comptant plus de 10 000 étudiants étrangers. | UN | ويوضح الجدول 12 عدد الطلبة الأجانب المقيدين بالمؤسسات التعليمية داخل البلدان المتلقية لهم التي تستضيف ما يزيد عن 000 10 طالب أجنبي. |