La plupart sont analphabètes et n'ont jamais intégré le système d'enseignement formel, ou ont abandonné l'école. | UN | ومعظمهم أميون، وهم إما لم يسجَّلوا أبدا لنظام التعليم الرسمي أو تسربوا منه. |
Le Comité est extrêmement préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui ne fréquentent jamais l'école ou qui sortent tôt du système d'enseignement formel. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع أعداد الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس على الإطلاق أو الذين يتغيبون في مرحلة مبكرة عن التعليم الرسمي. |
Il a également été étendu aux représentants de catégories clefs en dehors du système d'enseignement formel. | UN | مع التوسع في تدريسه ليشمل مجموعات رئيسية خارج نظام التعليم الرسمي. |
Les programmes d'enseignement formel actuels à tous les niveaux sont fondés sur des cours indépendants. | UN | والبرامج التعليمية الرسمية الحالية على اختلاف مستوياتها تقوم على مقررات مستقلة. |
46. La plupart des Parties ont communiqué des informations au sujet de l'inscription de questions générales d'environnement dans les programmes d'enseignement formel à différents niveaux de l'éducation. | UN | 46- وقدمت غالبية الأطراف معلومات عن مسائل بيئية عامة تم دمجها في برامج التعليم الرسمية على مختلف المستويات. |
Incorporation des garçons et des filles qui travaillent au système d'enseignement formel et/ou professionnel. | UN | 214 - إدراج العمال والعاملات من الأطفال في النظام التعليمي الرسمي و/أو المهني. |
Traditionnellement, tous les enfants reçoivent au moins neuf ans d'enseignement formel. | UN | وعادة ما يحصل جميع الأطفال على ما لا يقل عن 9 سنوات من التعليم الرسمي. |
Il y a toutefois de nouvelles difficultés à surmonter dans sa conceptualisation et son institutionnalisation, ainsi que dans sa généralisation à tous les niveaux d'enseignement formel et informel dans tous les pays. | UN | ولكن هناك تحديات جديدة يتعين مواجهتها تتعلق بتحديد مفاهيمه وإعطائه الصفة المؤسسية، وكذلك بالتوسع فيه ليشمل جميع مراحل التعليم الرسمي وغير الرسمي في جميع البلدان. |
Il y a toutefois de nouvelles difficultés à surmonter dans sa conceptualisation et son institutionnalisation, ainsi que dans sa généralisation à tous les niveaux d'enseignement formel et informel dans tous les pays. | UN | ولكن هناك تحديات جديدة يتعين مواجهتها تتعلق بتحديد مفاهيمه وإعطائه الصفة المؤسسية، وكذلك بالتوسع فيه ليشمل جميع مراحل التعليم الرسمي وغير الرسمي في جميع البلدان. |
- L'inscription de cette question dans les programmes d'enseignement formel à tous les niveaux; | UN | - إدراجه في مقررات التعليم الرسمي بجميع مستوياته |
Cette organisation rassemble une gamme variée d'intervenants à travers le Canada afin d'appuyer un changement systémique à l'égard de l'ÉDD au sein des systèmes d'enseignement formel, non formel et informel. | UN | وتضم هذه المنظمة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من جميع أنحاء كندا من أجل دعم التغيير الشامل نحو التعليم من أجل التنمية المستدامة داخل نظم التعليم الرسمي وغير الرسمي وغير النظامي. |
Cible 1.1 : D'ici à 2015, veiller à inclure dans les programmes d'enseignement formel et non formel des éléments ou des modules de sensibilisation aux questions touchant l'environnement | UN | الغاية 1-1: بحلول عام 2015، ضمان إدراج عناصر أو وحدات الوعي البيئي في جميع مناهج برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي |
Début du processus d'introduction des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel ; | UN | - بدء عملية إدراج حقوق الإنسان وثقافة السلام والديمقراطية والمواطنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
Introduction des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel. | UN | - إدراج تعليم حقوق الإنسان، وثقافـة السلم، والديمقراطية، والمواطَنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
149. L'installation de centres d'information de proximité (CIP) auprès des tribunaux de première instance, la session des conseils communaux et communautaires, les fora communautaires figurent parmi les mesures d'introduction des droits de l'homme dans les programmes d'enseignement formel et non formel. | UN | 149- ومن بين تدابير إدراج حقوق الإنسان في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي، إنشاء مراكز معلومات محلية لدى محاكم الدرجة الأولى، وعقد دورة للمجالس البلدية ومجالس المجتمعات المحلية والمحافل المجتمعية. |
Les activités de l'organisation couvrent un large éventail d'enseignement formel et informel, notamment l'éducation préscolaire, tertiaire et spécialisée, des bourses, les compétences pratiques, la formation professionnelle, l'alphabétisation des adultes, des classes d'informatique et de langues et une éducation en matière de paix et de réconciliation, ainsi qu'une formation des enseignants. | UN | وتشمل أنشطة الجمعية مجموعة واسعة من خدمات التعليم الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك التعليم قبل الابتدائي والتعليم العالي والخاص، والمنح الدراسية، والمهارات الحياتية، والتدريب المهني، ومحو أمية الكبار والدروس في الحاسوب واللغات، والتعليم من أجل السلام والمصالحة، فضلا عن التدريب للمعلمين. |
e) L'introduction des droits des l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel; | UN | (ﻫ) إدراج تعليم حقوق الإنسان، وثقافـة السلم، والديمقراطية، والمواطَنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
e) Introduction des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel ; | UN | (ﻫ) إدراج حقوق الإنسان، وثقافـة السلم، والديمقراطية، والمواطَنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛ |
278. Les Parties ont dit avoir l'intention d'incorporer l'étude des problèmes liés aux changements climatiques et à l'environnement dans les programmes d'enseignement formel. | UN | 278- وأشارت الأطراف إلى نيتها إدراج موضوع تغير المناخ والمسائل البيئية في نظمها التعليمية الرسمية. |
e) L'introduction des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel; | UN | (ﻫ) إدراج حقوق الإنسان، وثقافة السلام، والديمقراطية والتربية الوطنية في مناهج التعليم الرسمية وغير الرسمية؛ |
210. La nouvelle loi a supprimé du système d'enseignement formel le certificat de fin d'études secondaires et la licence. | UN | 210- ويلغي القانون الجديد من النظام التعليمي الرسمي الشهادة الدراسية المتوسطة وشهادة البكالوريوس. |