"d'enseignement privés" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الخاص
        
    • التعليمية الخاصة
        
    • تعليمية خاصة
        
    • التعليم الخاصة
        
    • التعليم في القطاع الخاص
        
    • خدمات التعليم من القطاع الخاص
        
    • التعليم غير الحكومية
        
    • التعليمية التابعة للقطاع الخاص
        
    • التعليم الحكومي والخصوصي
        
    À l'heure actuelle, environ 20 % des étudiants fréquentent des établissements d'enseignement privés. UN ويتلقى اﻵن نحو ٢٠ في المائة من الطلبة دراساتهم في مؤسسات التعليم الخاص.
    L'État peut subventionner des établissements d'enseignement privés gratuits, les questions y afférentes étant régies par la loi. UN وتقوم الدولة بتقديم الإعانات المالية لمراكز التعليم الخاص المجانية، وينظم القانون القضايا المتصلة بهذا الموضوع.
    Les activités des établissements d'enseignement privés sont soumises à l'inspection de l'État. UN وتقوم الدولة بالتفتيش على عمل مراكز التعليم الخاص.
    Le droit de recevoir un enseignement dans toute autre langue dans les établissements d'enseignement privés est également reconnu. UN ويقر الدستور أيضا بحق المؤسسات التعليمية الخاصة في أن تعلّم بأي لغة أخرى.
    Ce changement s'appliquait aux écoles publiques uniquement et ne concernait pas les établissements d'enseignement privés. UN وينطبق هذا التغيير على المدارس الحكومية فقط، فلا يؤثر على المؤسّسات التعليمية الخاصة.
    Cette loi autorise les établissements d'enseignement privés à mettre en œuvre des programmes d'éducation préscolaire adaptés aux besoins des enfants de moins de 5 ans, sous réserve de l'accord des parents. UN وبموجب هذا القانون التعديلي، يجوز لأي مؤسسة تعليمية خاصة أن تقدم برنامج خدمات في مرحلة الطفولة المبكرة يكون مناسباً لاحتياجات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات، بموافقة الوالدين.
    En ce qui concerne le salaire des enseignants des collèges, des lycées et des établissements d'enseignement privés, il varie entre 400 et 1 000 somonis. UN ويتلقى المدرسون في المدارس الثانوية المتخصصة والمدارس العليا ومؤسسات التعليم الخاصة ما بين 400 و1000 سوموني.
    Cependant, les établissements d'enseignement privés ont proliféré. UN غير أنه حدث نمو هائل لمقدمي خدمات التعليم الخاص.
    Certains établissements d'enseignement privés ne respectent pas de manière adéquate la qualité de l'enseignement et portent atteinte à la condition des enseignants. UN ولا يراعي بعض مقدمي التعليم الخاص جودة التعليم مراعاة كافية، كما أنهم يقوضون مكانة المعلمين.
    Les pratiques abusives des établissements d'enseignement privés montrent l'incapacité des États à suivre et réglementer l'enseignement privé de manière adéquate. UN وتجسد الممارسات المسيئة التي يقوم بها مقدمو خدمات التعليم الخاص عدم قيام الدول برصد خصخصة التعليم وتنظيمها رصدا كافيا.
    Les autorités nationales désignées devraient entreprendre un examen approfondi des pratiques frauduleuses, y compris des évasions fiscales des établissements d'enseignement privés, qui font du profit sous couvert de fournir des services éducatifs. UN وينبغي أن تقوم سلطات معينة وطنيا بإجراء تحقيقات كاملة حول ممارسات الاحتيال، بما في ذلك التهرب الضريبي من قبل مقدمي التعليم الخاص الذين يجنون أرباحاً باسم التعليم.
    Les États devraient s'assurer que les opérations financières de tous les établissements d'enseignement privés font régulièrement l'objet d'un examen approfondi. UN وينبغي أن تكفل الدول إجراء تدقيق منتظم للعمليات المالية لجميع مقدمي التعليم الخاص.
    Un changement radical est indispensable afin qu'au lieu de soutenir financièrement les établissements d'enseignement privés, les États les réglementent. UN ويطلب إجراء نقلة نوعية، وقيام الدولة بتنظيم عمل مقدمي التعليم الخاص بدلاً من تقديم الدعم المالي لهم.
    L'une de ses principales caractéristiques, qui tient fortement à l'histoire du territoire, est la prédominance des établissements d'enseignement privés. UN وثمة خصيصة أساسية لهذا النظام هو إنتشار المؤسسات التعليمية الخاصة وهو ظرف له صلة وثيقة بتاريخ اﻹقليم.
    Des partenariats entre les services de distribution de l'eau et certains établissements d'enseignement privés pourraient appuyer ces efforts. UN وباستطاعة شراكات المؤسسات العاملة في مجال المياه والمؤسسات التعليمية الخاصة أن تساعد في تنفيذ هذه المبادرات.
    La gestion des établissements d'enseignement privés relève des organes directeurs de ces établissements, mais il est prévu d'établir une inspection qui aura des fonctions de contrôle pédagogique, administratif et financier. UN وتتحمل الهيئات التي تملك المؤسسات التعليمية الخاصة مسؤولية إدارتها رغم أنه من المقرر إنشاء إدارة للتفتيش على هذه المؤسسات بهدف الرقابة التربوية واﻹدارية والمالية.
    Liberté de création d'établissements d'enseignement privés UN حرية إنشاء المعاهد التعليمية الخاصة
    Pour ce qui est de la minorité tchèque en Autriche, il existe, à Vienne, des établissements d'enseignement privés réservés aux personnes de langue tchèque. UN وتتوفر في فيينا مؤسسات تعليمية خاصة للناطقين باللغة التشيكية.
    Certains établissements d'enseignement privés sont subventionnés, d'autres non. UN ويمكن أن تكون مؤسسات التعليم الخاصة مؤسسات معانة أو غير معانة.
    Il devrait préciser les devoirs et responsabilités des établissements d'enseignement privés vis-à-vis des parents, de la collectivité et de la société dans son ensemble. UN كما ينبغي أن يحدد واجبات ومسؤوليات مقدمي التعليم في القطاع الخاص إزاء الآباء والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    Cadre réglementaire pour le contrôle des établissements d'enseignement privés UN الإطار التنظيمي لمراقبة مقدمي خدمات التعليم من القطاع الخاص
    Le processus et les procédures d'utilisation des ressources des établissements d'enseignement privés obtenues à partir de sources non interdites par la loi sont fixés par les statuts de l'établissement concerné. UN وتحدد في المواد المتعلقة بتكوين المؤسسة المعنية بسير الإجراءات المتعلقة باستخدام موارد مؤسسات التعليم غير الحكومية التي جرى الحصول عليها من مصادر لا يحظرها القانون.
    h) Veiller à ce que les établissements d'enseignement privés respectent les politiques d'égalité des sexes pour que les femmes et les filles puissent faire leurs études dans des conditions d'égalité avec les hommes et les garçons; UN (ح) ضمان تقيد المؤسسات التعليمية التابعة للقطاع الخاص بسياسة المساواة بين الجنسين من أجل تشجيع إتاحة فرص متكافئة في التعليم للنساء والفتيات؛
    Pour l'année scolaire 2011/12, ces mêmes données sont exprimées en pourcentage: dans les établissements d'enseignement privés sont scolarisés 44,2 % de filles et 55,8 % de garçons, et les établissements publics accueillent 47,7 % de filles et 52,3 % de garçons, ce qui donne en moyenne 47,4 % de filles et 52,6 % de garçons scolarisés. UN ويشير نفس المؤشر بالنسبة للعام الدراسي 2011/2012 إلى النسب المئوية التالية: 44.2 في المائة من الإناث و55.8 في المائة من الذكور كانوا يتابعون دراستهم في المدارس الخصوصية؛ و47.7 في المائة من الإناث و52.3 في المائة من الذكور كانوا يتابعون دراستهم في المدارس الحكومية؛ وهذا يعني أن 47.4 في المائة من الإناث و52.6 في المائة من الذكور كانوا يتابعون دراستهم في مدارس التعليم الحكومي والخصوصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus