Établir des centres d'entreprenariat chargés de l'éducation à l'entreprenariat | UN | ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع |
Les universités ont élaboré des programmes d'entreprenariat aussi bien dans les pays industrialisés que dans les pays développés. | UN | إذ قامت جامعات بوضع برامج في ميدان تنظيم المشاريع في البلدان الصناعية فضلاً عن البلدان النامية. |
Comprendre comment les individus et les organisations acquièrent les compétences nécessaires pour développer leurs capacités d'entreprenariat et de planification conjointe est essentiel; | UN | وثمة أهمية حاسمة لفهم الوسائل التي يستخدمها الناس والمنظمات لبناء القدرات اللازمة لتعزيز الطاقات المتعلقة بتطوير تنظيم المشاريع والتعاون؛ |
D'expérience, la Colombie sait qu'il est indispensable d'appliquer des politiques favorisant une croissance économique soutenue, en même temps que la création d'emplois, le renforcement de la confiance des citoyens et des investisseurs et l'élargissement des possibilités d'entreprenariat. | UN | وقد أظهرت تجربة كولومبيا أن تنفيذ سياسات تعزز تحقيق نمو اقتصادي مطّرد أمر ذو أهمية جوهرية، إلى جانب إيجاد فرص العمل، وتعزيز ثقة المواطنين والمستثمرين، وإتاحة فرص أوسع نطاقا أمام مباشرة الأعمال الحرة. |
Les travaux de recherche effectués par l’ONUDI ont révélé que les plus grands obstacles à l’industrialisation des pays en développement sont l’absence de compétences en matière d’entreprenariat et l’impréparation des projets. | UN | وقد كشفت البحوث التي أجرتها اليونيدو أن الافتقار الى قدرات تنظيم المشاريع وعدم إعداد المشاريع إعدادا كافيا هما أهم العقبات التي تواجه تصنيع البلدان النامية. |
Il serait utile également de dispenser des formations en cours d'emploi, sous la forme d'un apprentissage, et d'offrir des conseils et un soutien pour promouvoir les activités d'entreprenariat. | UN | والتدريب أثناء العمل من خلال التلمذة الحرفية، وإسداء المشورة، ودعم أنشطة تنظيم المشاريع هو أيضا من الأمور المفيدة. |
L'investissement dans ce processus peut renforcer les compétences d'innovation et d'entreprenariat de ceux qui vivent dans la pauvreté. | UN | فالاستثمار في بناء القدرات يمكن أن يعزّز المهارات الابتكارية ومهارات تنظيم المشاريع لدى الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر. |
Soutenir les cours, programmes et chaires d'entreprenariat dans les établissements d'enseignement supérieur et les universités | UN | دعم دورات وبرامج وكراسي أساتذة تنظيم المشاريع في مؤسسات التعليم العالي والجامعات |
Dans le même temps, ce dialogue développe aussi les capacités et les connaissances des responsables publics en matière d'entreprenariat. | UN | وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع. |
Part des établissements secondaires proposant des programmes et des activités extrascolaires en matière d'entreprenariat | UN | نسبة المدارس الثانوية التي تتيح برامج وأنشطة خارجة عن المنهج في مجال تنظيم المشاريع |
Part des établissements techniques et professionnels proposant des programmes et des activités extrascolaires en matière d'entreprenariat | UN | نسبة المدارس التقنية والمهنية التي تتيح برامج وأنشطة خارجة عن المنهج في مجال تنظيم المشاريع |
Il est également nécessaire de développer les capacités en matière d’entreprenariat, de négociation ainsi que d’acquisition et de maîtrise des technologies appropriées, afin d’améliorer la compétitivité et la qualité. | UN | كما ينبغي تطوير القدرات في مجالات تنظيم المشاريع والتفاوض على اقتناء التكنولوجيات الملائمة والتمكن منها من أجل تحسين القدرة التنافسية والجودة على حد سواء. |
De plus, les jeunes qui souhaitent créer une entreprise dans le secteur formel se heurtent à des obstacles liés à leur âge, qui doivent faire l'objet de dispositions spécifiques dans les politiques d'entreprenariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواجه الشباب عقبات تعترض إقامة مشروع رسمي يتلاءم تحديداً مع فئتهم العمرية، ويلزم تضمين سياسات تنظيم المشاريع عناصر تكون موجَّهة لهم بصورة محددة. |
En 2012, la CNUCED a publié son Cadre directeur pour l'entreprenariat, qui donne aux décideurs africains un ensemble d'outils dont la finalité est d'élaborer, de contrôler et d'évaluer les politiques nationales en matière d'entreprenariat. | UN | وفي عام 2012، نشر الأونكتاد إطاره المتعلق بسياسات تنظيم المشاريع الذي يمد واضعي السياسات الأفارقة بمجموعة أدوات لصياغة السياسات الوطنية المتعلقة بتنظيم المشاريع ورصد تلك السياسات وتقييمها. |
C'est dans ce contexte que s'inscrivait l'action de la CNUCED pour élaborer une < < boîte à outils > > pour les politiques d'entreprenariat. | UN | وفي ظل هذا الواقع، عُرض التقدم الذي أحرزه الأونكتاد في وضع مجموعة الأدوات السياساتية لتنظيم المشاريع. |
Faire participer les membres de la diaspora à des réseaux locaux d'entreprenariat | UN | إشراك الجاليات في الشتات في الشبكات المحلية لتنظيم المشاريع |
Dans les pays à revenu élevé en particulier, les hommes sont plus susceptibles que les femmes d'exercer des activités d'entreprenariat. | UN | ومن الأرجح أن يقتحم الرجل مجال مباشرة الأعمال الحرة عن المرأة، ولا سيما في البلدان المرتفعة الدخل(). |
Le premier a été lié à un déficit d'entreprenariat innovant dans les pays à faible revenu. | UN | أما الصعوبة الأولى فكانت هي وجود عجز في القدرات المتعلقة بتنظيم المشاريع الابتكارية في البلدان المنخفضة الدخل. |
Parallèlement aux contrôles effectués jusqu'ici, il serait bon d'étendre le suivi aux aspects purement qualitatifs afin de voir s'il existe vraiment un modèle d'entreprenariat féminin. | UN | وإلى جانب الاستقصاءات التي اتخذت حتى الآن، يُنصح بتوسيع نطاق الرصد إلى الجوانب النوعية الصرفة لكي يمكن تقرير ما إذا كان هناك بالفعل نموذج للأعمال الحرة التي تديرها الإناث. |
Cette initiative a pour objectif d'aider les jeunes à acquérir les compétences nécessaires en matière d'entreprenariat et de commerce pour créer leur propre entreprise, au lieu de courir après les rares emplois disponibles sur le marché local du travail. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تزويد الشباب بمهارات في مجال إنشاء وتطوير المشاريع ومزاولة الأعمال التجارية لتمكينهم من إقامة مشاريعهم الخاصة بدلاً من ترصّد وظيفة من الوظائف القليلة المتاحة في سوق العمل. |
Il s'agit de les aider à déterminer les mesures à prendre pour développer un écosystème d'entreprenariat et assurer une application, un contrôle et une évaluation efficaces. | UN | ويتمثل الهدف في مساعدة صناع السياسات على تحديد الإجراءات المناسبة لتهيئة بيئة لإنشاء وتطوير المشاريع وبناء آليات تنفيذ ورصد وتقييم فعّالة. |