"d'entretien préventif" - Traduction Français en Arabe

    • الصيانة الوقائية
        
    • للصيانة الوقائية
        
    • إعداد المباني لفصل
        
    • بالصيانة الوقائية
        
    • صيانة وقائية تُجرى
        
    Des procédés d'entretien préventif ont été mis en place pour le matériel informatique : UN تشمل إجراءات الصيانة الوقائية التي وضعت لمعدات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالبعثة: حاسبا مكتبيا
    Les essais périodiques sont inscrits dans le programme d'entretien préventif des instruments, qui prévoit l'examen de la sécurité et les essais pour vérifier l'efficacité. UN ويشمل برنامج الصيانة الوقائية الذي ينص على إجراء تحليلات السلامة واختبارات الفعالية القيام بتجارب دورية.
    7 876 demandes ont été traitées, concernant notamment des travaux d'entretien préventif. UN تمت معالجة ما مجموعه 876 7 أمر تشغيل، بما في ذلك الصيانة الوقائية
    La diminution des crédits demandés pour les pièces de rechange et les fournitures reflète les efforts faits par la Mission pour mettre en œuvre un programme d'entretien préventif. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم الجهود التي تبذلها البعثة في سبيل تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية.
    La non-élaboration d'un programme d'entretien préventif a été identifiée comme une lacune dans la procédure globale de transfert et il y est remédié en 2012; UN وقد تم تحديد وضع برنامج للصيانة الوقائية بوصفه فجوة في عملية التسليم الشاملة، تجري معالجتها في عام 2012؛
    :: Exécution du programme d'entretien préventif des installations en vue de procéder par avance à des inspections et, le cas échéant, à des réparations afin de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver, ce qui permettra de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09 UN :: تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009
    Mise en œuvre d'un programme d'entretien préventif renforcé grâce aux mesures ci-après : UN تنفيذ أعمال تعزيز الصيانة الوقائية من خلال ما يلي:
    Application intégrale du programme d'entretien préventif des installations de la MINUK UN التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة
    Application systématique du programme d'entretien préventif pour les installations de la MINUK UN التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة
    Le programme d'entretien préventif concernant les installations de la Mission a été exécuté. UN ونفذ برنامج الصيانة الوقائية للبعثة فيما يتصل بمرافقها.
    À cet égard, le PNUD n'a pas procédé à des inspections régulières de ses locaux afin de mettre à jour ses dossiers relatifs à l'état des immeubles et de déterminer les besoins d'entretien préventif. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يجر عمليات تفتيش دورية على أماكن العمل لاستكمال السجلات المتعلقة بحالة المباني وللمساعدة على تقرير الحاجة إلى إجراء الصيانة الوقائية.
    Il est urgent d'intensifier les travaux d'entretien préventif et correctif des bâtiments en raison de l'âge et de la vétusté des infrastructures, des équipements techniques et des dispositifs de commande et de protection connexes. UN فالهيكل العمراني للمقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية.
    Il est urgent d'intensifier les travaux d'entretien préventif et correctif des bâtiments en raison de l'âge et de la vétusté des infrastructures, des équipements techniques et des dispositifs de commande et de protection connexes. UN فالهيكل العمراني للمقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية.
    Les ressources budgétaires disponibles étant limitées, les projets d'entretien préventif ont dû être remis lorsqu'il a fallu procéder à des activités d'entretien normales ou faire face à des urgences imprévues. UN ونظرا للموارد المحدودة في الميزانية، كان لابد من تأجيل مشاريع الصيانة الوقائية عندما تطرأ أعمال الصيانة الروتينية وحالات الطوارئ غير المتوقعة.
    Application d'une stratégie d'entretien préventif des véhicules, des dispositifs d'épuration des eaux et des fosses septiques pour limiter le nombre des réparations et l'utilisation de pièces de rechange UN تنفيذ استراتيجية الصيانة الوقائية للمركبات ومعدات تنقية المياه وخزانات التحليل بغية التقليل من الحاجة إلى التصليح وقطع الغيار
    :: Introduction de méthodes améliorées d'entretien du matériel informatique par l'adoption de procédés d'entretien préventif UN بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية
    Les fonds serviront également à la réfection des routes et à la mise en place d'un programme d'entretien préventif. UN وستستخدم الأموال أيضا للاضطلاع بأعمال ترميم كبرى للطرق ووضع برنامج للصيانة الوقائية للطرق.
    Introduction de méthodes améliorées d'entretien du matériel informatique par l'adoption de procédés d'entretien préventif UN بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية
    Mesure La mise en œuvre du programme d'entretien préventif des installations permettra, grâce à des inspections et des réparations réalisées à l'avance, de réduire au minimum les remises en état au cours de l'hiver et de ramener les opérations de réparation de 15 par mois en moyenne en 2006/07 à 5 par mois au maximum en 2008/09. UN تنفيذ برنامج إعداد المباني لفصل الشتاء من أجل الإقلال إلى الحد الأدنى من الحاجة إلى إصلاح المرافق خلال فترة الشتاء عن طريق إجراء عمليات التفتيش مقدما والقيام، حسب الاقتضاء، بالإجراءات أو الإصلاحات اللازمة، الأمر الذي يؤدي إلى خفض عمليات الإصلاح من 15 عملية شهريا في المتوسط خلال الفترة 2006-2007 إلى ما لا يزيد على 5 عمليات شهريا خلال الفترة 2008-2009
    a) Mener à bien des programmes d'entretien préventif et de " préentretien " des installations, des services et du matériel; UN )أ( القيام بالصيانة الوقائية والجداول الزمنية السابقة على الصيانة فيما يتعلق بالتركيبات والخدمات والمعدات؛
    Mise en œuvre d'un programme d'entretien préventif à 5 000 kilomètres pour tous les véhicules, grâce à l'utilisation du système Carlog Personnel militaire et de police UN تطبيق برنامج صيانة وقائية تُجرى كل 000 5 كيلومتر على كل المركبات، وذلك باستخدام الجهاز الأمني لمراقبة استخدام السيارات (CarLog)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus