"d'environnement et de développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • البيئة والتنمية المستدامة
        
    • بالبيئة والتنمية المستدامة
        
    • والبيئة والتنمية المستدامة
        
    Etudier les concepts ou principes susceptibles d'être appliqués à la formulation et à l'élaboration du droit international en matière d'environnement et de développement durable. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    La session extraordinaire devrait également déboucher sur un élan politique et l'élaboration de directives en matière d'environnement et de développement durable. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Aussi l'Azerbaïdjan s'intéresse-t-il de près aux activités des organes et institutions des Nations Unies qui s'occupent des problèmes d'environnement et de développement durable. UN ولهذا السبب، فإن أذربيجان اهتمت اهتماما كبيرا بأنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعالج مشاكل البيئة والتنمية المستدامة.
    E. Droits en matière d'environnement et de développement durable 124 41 UN الحقوق المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Il est important de renforcer le rôle des institutions et organisations compétentes en matière d'environnement et de développement durable, en particulier celui du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans ce contexte, elle souligne tout particulièrement l'importance des recommandations de la réunion de Copenhague concernant la nécessité d'intégrer les objectifs et les activités en matière de santé, d'environnement et de développement durable en adoptant des approches globales et novatrices. UN وتشدد اللجنة تحديدا، في هذا السياق، على أهمية توصيات اجتماع كوبنهاغن التي ترتكز على ضرورة إدماج اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة من خلال نهج مبتكرة ومتكاملة.
    Soulignant que la coopération en matière d'environnement et de développement durable contribuera aux efforts de stabilité et de paix dans la région, UN وإذ يؤكدون أن التعاون في مجالي البيئة والتنمية المستدامة من شأنه أن يساعد الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة،
    En tant que membre associé de l'Union européenne, l'Estonie veillera à ce que sa position en matière d'environnement et de développement durable soit en harmonie avec celle de l'Union européenne. UN وأستونيا، بوصفها عضوا منتسبا إلى الاتحاد اﻷوروبي، ستكفل أن يكون موقفها من البيئة والتنمية المستدامة منسجما مع موقف الاتحاد اﻷوروبي.
    La session incluait deux présentations faites par des experts, une table-ronde et une discussion plénière et était dirigée par l'adjoint présidentiel de l'Arabie saoudite en matière d'environnement et de développement durable, Sameer Ghazi. UN وتضمنت الجلسة عرضين للخبراء، وحلقة نقاش، ومناقشة عامة، وأدار النقاش سمير غازي، وكيل الرئاسة العامة للأرصاد وحماية البيئة لشؤون البيئة والتنمية المستدامة في المملكة العربية السعودية.
    Diverses questions liées aux technologies propres et aux modes de consommation et de production durables ont, à plusieurs reprises, été mentionnées comme étant des aspects importants du programme en matière d'environnement et de développement durable. UN 18 - وأشير مرات عديدة إلى مختلف المسائل ذات الصلة بالتكنولوجيات النظيفة فضلاً عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، باعتبار كل هذا من العناصر الهامة في جدول أعمال البيئة والتنمية المستدامة.
    Le représentant de la République tchèque a expliqué que la renaissance du pays en matière d'environnement et de développement durable avait commencé en 1990. UN 19 - أوضح ممثل الجمهورية التشيكية أن التوعية بمشاكل البيئة والتنمية المستدامة بدأت في البلاد في عام 1990.
    Durant les trois premières années du plan stratégique, la demande de services du PNUD en matière d'environnement et de développement durable a augmenté régulièrement. UN 118 - شهدت السنوات الثلاث الأولى للخطة الاستراتيجية زيادة مطّردة في الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    e) Les problèmes d'environnement et de développement durable demeurent importants dans la sous-région des Caraïbes. UN )ﻫ( ما زالت قضايا البيئة والتنمية المستدامة تمثل أهمية لمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    e) Les problèmes d'environnement et de développement durable demeurent importants dans la sous-région des Caraïbes. UN )ﻫ( ما زالت قضايا البيئة والتنمية المستدامة تمثل أهمية لمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    12. L'Union interparlementaire devrait par ailleurs continuer de faciliter les contacts et échanges entre parlementaires s'intéressant activement aux questions d'environnement et de développement durable. UN ١٢ - وينبغي للاتحاد أيضا أن يواصل تيسير الاتصال المباشر وتقاسم الخبرات بين أعضاء البرلمانات العاملة في قضايا البيئة والتنمية المستدامة.
    e) Les problèmes d'environnement et de développement durable demeurent importants dans la sous-région des Caraïbes. UN )ﻫ( ما زالت قضايا البيئة والتنمية المستدامة تمثل أهمية لمنطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    La session extraordinaire consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 devra être une occasion de déterminer comment l'on pourrait améliorer les performances de la Commission du développement durable en tant que principale instance politique en matière d'environnement et de développement durable. UN ويجب أن تحرص الدورة الاستثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على بحث الكيفية التي يمكن من خلالها تحسين أداء لجنة التنمية المستدامة بوصفها المحفل السياسي الرئيسي لجدول أعمال البيئة والتنمية المستدامة.
    :: En servant de centres de réflexion et en analysant des problèmes transfrontières en matière d'environnement et de développement durable; UN :: العمل بمثابة مراكز للفكر وإجراء تحليلات للمشاكل العابرة للحدود المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    À cet égard, l'accent est mis en particulier sur le renforcement des capacités scientifiques nationales en matière d'environnement et de développement durable. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية في هــذا الميدان بناء القدرات العلمية الوطنية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Le Forum a demandé la création de moyens de communication qui se feraient l'écho des préoccupations des jeunes en matière d'environnement et de développement durable. UN دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, elle souligne tout particulièrement l'importance des recommandations de la réunion de Copenhague concernant la nécessité d'intégrer les objectifs et les activités en matière de santé, d'environnement et de développement durable en adoptant des approches globales et novatrices. UN وتشدد اللجنة تحديدا، في هذا السياق، على أهمية توصيات اجتماع كوبنهاغن التي ترتكز على ضرورة إدماج اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة من خلال نهج مبتكرة ومتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus