"d'environnement mondial" - Traduction Français en Arabe

    • البيئية العالمية
        
    De nombreuses initiatives, en particulier celle que l'Union européenne a proposée, font l'objet de discussions dans l'optique de la gouvernance en matière d'environnement mondial. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    Si le PNUE ne peut faire face à lui seul aux questions d'environnement mondial nouvellement apparues, on s'attend à ce qu'il joue un rôle plus dynamique dans la mobilisation de la synergie à l'échelle du système des Nations Unies. UN وبما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لا يمكنه أن يعالج بمفرده البرامج البيئية العالمية البازغة حديثا، فمن المتوقع أن يضطلع بدور أكثر نشاطا في تعبئة التعاون على مستــوى منظومة اﻷمــم المتحدة.
    Le Programme devrait continuer d'offrir un appui concret à la Commission du développement durable en lui communiquant notamment des informations à caractère scientifique, technique et politique et des analyses et des avis sur les questions d'environnement mondial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Le Programme devrait continuer d'offrir un appui concret à la Commission du développement durable en lui communiquant notamment des informations à caractère scientifique, technique et politique et des analyses et des avis sur les questions d'environnement mondial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسة العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Le Programme devrait continuer d'offrir un appui concret à la Commission du développement durable en lui communiquant notamment des informations à caractère scientifique, technique et politique et des analyses et des avis sur les questions d'environnement mondial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Le PNUE, en tant qu'organisme chef de file en matière d'environnement mondial au sein du système des Nations Unies, devrait être renforcé et devrait disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de son rôle; UN وينبغي أن يُعزز البرنامج وأن تقدم له الموارد الضرورية للقيام بدوره، بوصفه السلطة البيئية العالمية القائدة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    Le PNUE, en tant qu'organisme chef de file en matière d'environnement mondial au sein du système des Nations Unies, devrait être renforcé et devrait disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de son rôle; UN وينبغي أن يُعزز البرنامج وأن تقدم له الموارد الضرورية للقيام بدوره، بوصفه السلطة البيئية العالمية القائدة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    La gouvernance en matière d'environnement mondial occupera également une place de choix dans l'ordre du jour du présent Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN وسوف تبرز بشكل ساطع أيضاً الإدارة البيئية العالمية على جدول أعمال المنتدى البيئي الوزاري العالمي هذا .
    Le système de prise de décisions du PNUE, qui est l'organe chef de file faisant autorité en matière d'environnement mondial, devrait être ouvert à tous les pays, c'est-à-dire être universel; UN وبنفس القدر؛ فإن عملية صنع القرار داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، السلطة البيئية العالمية الرائدة، ينبغي أن تكون مفتوحة لجميع البلدان، أي أن تكون عالمية تماماً.
    Le PNUE, en tant qu'organisme chef de file en matière d'environnement mondial au sein du système des Nations Unies, devrait être renforcé et devrait disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter de son rôle; UN وينبغي أن يُعزز البرنامج وأن تقدم له الموارد الضرورية للقيام بدوره، بوصفه السلطة البيئية العالمية القائدة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    Alors que des frontières institutionnelles étanches ont déjà montré les limites qu'elles imposent à la coordination d'une gestion efficace de l'environnement, le groupe pourrait constituer une instance permettant une coordination accrue entre les principaux responsables de la prise de décisions de divers organes concernés par les questions d'environnement mondial. UN وفيما أظهرت الحدود المؤسسية الصارمــة مداها في تنسيق إدارة بيئية كفؤة، يمكن للفريق أن يوفر محفلا من أجل قيام درجة عالية من التنسيق بين قيادات صنع القرار في مختلف اﻷجهزة المعنية بالمسائل البيئية العالمية.
    Le FEM veille à la bonne utilisation des ressources servant à financer ses activités en traitant les problèmes d'environnement mondial ciblés, finance les programmes et projets dus à l'initiative des pays et fondés sur des priorités nationales conçues pour soutenir le développement durable, et fait preuve d'une souplesse suffisante pour réagir à l'évolution de la situation afin d'atteindre ses objectifs. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    Le déboisement et le déclin de la biodiversité n'a pas connu de ralentissement notable, les effets positifs enregistrés en matière d'environnement mondial étant essentiellement à mettre à l'actif des pays en développement qui doivent convenir de renoncer à certaines options concernant l'exploitation de leurs ressources naturelles. UN وقد تجمدت خطوات التقدم في العمل على إبطاء وتيرة إزالة الغابات وفقدان التنوع البيولوجي حيثما كانت المنافع البيئية العالمية مترتبة إلى حد بعيد على جهود البلدان النامية التي يجب أن توافق على التخلي عن خيارات معينة لاستغلال مواردها الطبيعية.
    Le FEM veille à la bonne utilisation des ressources servant à financer ses activités en traitant les problèmes d'environnement mondial ciblés, finance les programmes et projets dus à l'initiative des pays et fondés sur des priorités nationales conçues pour soutenir le développement durable, et fait preuve d'une souplesse suffisante pour réagir à l'évolution de la situation afin d'atteindre ses objectifs. > > UN ”ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه“.
    Le FEM veille à la bonne utilisation des ressources servant à financer ses activités en traitant les problèmes d'environnement mondial ciblés, finance les programmes et projets dus à l'initiative des pays et fondés sur des priorités nationales conçues pour soutenir le développement durable, et fait preuve d'une souplesse suffisante pour réagir à l'évolution de la situation afin d'atteindre ses objectifs. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    a) À proposer des initiatives pour la conception de stratégies à l'échelle de tout le système qui contribuent à la réalisation des objectifs internationaux en matière d'environnement mondial; UN (أ) النهوض بالمبادرات الرامية إلى إعداد استراتيجيات مواضيعية على نطاق المنظومة تسهم في تحقيق الأهداف البيئية العالمية المتفق عليها دولياً()؛
    Le Conseil d'administration s'est réuni au début de février 1999, avant les groupes de travail intersessions de la Commission, afin de permettre au PNUE d'apporter un appui étendu à la Commission en lui communiquant des informations à caractère scientifique, technique et politique et des analyses et avis sur des questions d'environnement mondial. UN وفي أوائل شباط/فبراير 1999، اجتمع مجلس الإدارة قبل انعقاد الأفرقة العاملة بين الدورات التابعة للجنة لتمكين البرنامج من تأمين الدعم الشامل للجنة في شكل معلومات علمية وتقنية ومعلومات متعلقة بالسياسات وتحليل للقضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Le FEM assure la rentabilité de ses activités en traitant les problèmes d'environnement mondial ciblés, finance les programmes et projets dus à l'initiative des pays et basés sur des priorités nationales conçues pour soutenir le développement durable, et fait preuve d'une souplesse suffisante pour réagir à l'évolution des circonstances dans le but d'atteindre ses objectifs. UN - يكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    Le FEM assure la rentabilité de ses activités en traitant les problèmes d'environnement mondial ciblés, finance les programmes et projets dus à l'initiative des pays et basés sur des priorités nationales conçues pour soutenir le développement durable, et fait preuve d'une souplesse suffisante pour réagir à l'évolution des circonstances dans le but d'atteindre ses objectifs.» UN - يكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية مـن حيـث التكاليف فـي أنشطته عنـد معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطريـة التوجﱡه والتـي تستنـد إلــى اﻷولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    Ainsi qu'il a déjà été indiqué, le PNUE, ONU-Habitat et l'ICLEI ont signé en mai 2006 un mémorandum d'accord tripartite dans le cadre duquel ils travaillent ensemble sur le rôle des villes dans les questions d'environnement mondial et sur la coopération ville-à-ville. UN وكما ذُكر آنفاً، وقّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة والمجلس في أيار/مايو 2006 على مذكرة تفاهم ثلاثية يعملون بموجبها على تحديد دور المدن في القضايا البيئية العالمية وفي التعاون فيما بين المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus