"d'espèces non" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع غير
        
    • للأنواع غير
        
    • بالأنواع غير
        
    • الصغيرة والأنواع غير
        
    • أنواع غير
        
    En ce qui concerne l'environnement, le problème est surtout l'exposition d'espèces non visées. UN وتَحدث المخاطر البيئية للمونوكرتوفوس بالدرجة الأولى من خلال تعرض الأنواع غير المستهدفة.
    Le Venezuela encourage la consommation d'espèces non traditionnelles comme sources de protéines non classiques. UN 64 - وروجت فنزويلا استهلاك الأنواع غير التقليدية كمصادر بديلة للبروتينات.
    La Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie du PNUE organise depuis 1997 des ateliers consacrés à des questions relatives à la subvention de la pêche - notamment son effet sur les populations d'espèces non visées et aux habitats et, plus généralement, à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN كما أن شعبة التكنولوجيا والصناعة والبيئة ببرنامج البيئة تنظم منذ عام 1997 حلقات عمل لتناول مسائل إعانات مصائد الأسماك، بما في ذلك أثرها على أرصدة الأنواع غير المستهدفة، والموائل، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بصفة أعم.
    La capture accessoire d'espèces non visées est un problème qui touche les zones de pêche du monde entier. UN 90 - ويشكل الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة مشكلة رئيسية للمصائد في العالم.
    Le commerce d'espèces non visées par la Convention n'était autorisé que sur délivrance de permis uniques émis par les autorités compétentes dans des conditions strictes conformes au statut spécifique de protection des espèces. UN أما الاتجار بالأنواع غير المدرجة في الاتفاقية فمسموح به على أساس تقديم تصاريح فردية صادرة عن السلطات المختصة وفق شروط صارمة طبقا للحالة المحددة لحماية الأنواع.
    En 2004, la CITT a adopté une résolution destinée à réduire les prises accessoires de juvéniles de thon et d'espèces non visées, notamment de dauphins, tortues, oiseaux de mer et requins, ainsi qu'à faire rejeter à la mer les prises non blessées d'espèces non visées. UN وفي عام 2004، اعتمدت اللجنة قرارا بشأن المصيد العرضي أُعد للحد من المصيد العرضي لأسماك التون الصغيرة والأنواع غير المستهدفة، بما يشمل الدلافين، والسلاحف، والطيور البحرية، وأسماك القرش، وإطلاق الأنواع غير المستهدفة دون الإضرار بها(126).
    En Thaïlande, la réglementation prévoit la surveillance, l'inspection et la certification des fermes piscicoles pour garantir l'innocuité des produits de l'aquaculture et l'application de bonnes pratiques aquacoles, et prévenir l'introduction d'espèces non indigènes. UN ولدى تايلند أنظمة للرصد والتفتيش وإصدار الشهادات لمزارع الأسماك، بغية كفالة سلامة منتجات تربية المائيات وتطبيق الممارسات الجيدة لتربيتها ومنع إدخال أنواع غير محلية.
    b) Réduire au minimum les prises d'espèces non visées en limitant les prises accessoires, en modifiant certains engins de pêche et en restreignant leur emploi; UN (ب) تقليل صيد الأنواع غير المستهدفة إلى أدنى حد عن طريق وضع حدود للصيد العرضي، وإجراء تعديلات ووضع قيود على معدات الصيد.
    Se basant sur l'information décrite dans le présent profil de risque, le pentaBDE, du fait de son transport sur de longues distances dans l'environnement et de sa toxicité demontrée chez une classe d'espèces non humaines, est susceptible de provoquer des effets néfastes significatifs sur la santé humaine ou sur l'environnement, de telle façon qu'une action globale est justifiée. UN استناداً إلى المعلومات الواردة في موجز بيانات المخاطر، فإن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يسبب على الأرجح، نتيجة للانتقال البيئي بعيد المدى والسمية التي يسببها لعدد من الأنواع غير الشرية، آثاراً ضارة واضحة على الصحة البشرية أو على البيئة، وهو ما يستلزم اتخاذ إجراء عالمي حياله.
    Ainsi, la loi australienne sur la protection de l'environnement et de la biodiversité de 1999 prescrit aux pêcheries de réduire au minimum les prises d'espèces non visées, d'atténuer l'impact sur les espèces protégées et d'assurer la protection des habitats vulnérables des espèces protégées. UN وبشكل خاص، يلزم القانون الاسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 مصائد الأسماك بتقليل صيد الأنواع غير المستهدفة إلى الحد الأدنى، والحد من المساس بالأنواع المحمية، وكفالة حماية الموائل الحرجة للأنواع المحمية.
    Nombre d'organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ont adopté des mesures visant à réduire au minimum les prises d'espèces non ciblées, associées ou dépendantes, mais la portée et l'efficacité de ces mesures pourraient être améliorées. UN وقد اعتمد كثير من المنظمات/الترتيبات الإقليمية تدابير للإقلال إلى أدنى حد من المصيد من الأنواع غير المستهدفة وما يترتبط بها أو يعتمد عليها من الأنواع، ولكن نطاق هذه التدابير وفعاليتها يمكن تحسينهما.
    Sur l'avis du Comité scientifique de cette commission, les États membres sont désormais tenus de soumettre dans les délais prescrits des données statistiques uniformisées relatives aux prises, à l'effort de pêche et à la taille de toutes les espèces dont la Commission s'occupe, ainsi que des données sur les captures d'espèces non visées. UN واستحدثت لجنة أسماك تونة المحيط الهندي، بناء على توصية من لجنتها العلمية، متطلبات تلزم أعضاءها بتقديم بيانات إحصائية موحدة بشكل يتسم بحسن التوقيت عن كمية الصيد وجهده وحجمه بالنسبة لجميع الأنواع المشمولة بعنايتها، فضلا عن بيانات عن كمية صيد الأنواع غير المستهدفة.
    Bien que de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche aient adopté des mesures visant à réduire au minimum la capture d'espèces non visées et d'espèces associées ou dépendantes, la portée et l'efficacité de ces mesures pourraient être accrues, notamment sur le plan des espèces concernées, du respect desdites mesures et de la communication des données. UN 12 - وبالرغم من أن العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اعتمد تدابير من أجل التقليل إلى أقصى حد من صيد الأنواع غير المستهدفة أو المرتبطة بها أو المعتمدة عليها، فإنه يمكن تحسين نطاق هذه التدابير وفعاليتها، ولا سيما فيما يتعلق بالأنواع المشمولة والامتثال وإبلاغ البيانات.
    L'Arabie saoudite*, le Belize, la Commission européenne, les États-Unis, le Maroc*, le Myanmar*, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, le Pakistan*, les Philippines*, le Portugal, le Qatar*, le Royaume-Uni et la Serbie-et-Monténégro* indiquent avoir pris des mesures techniques pour limiter la prise d'espèces non visées. UN 186 - الدول - تفيد باكستان* والبرتغال وبليز والجماعة الأوروبية وصربيا والجبل الأسود* والفلبين* وقطر* والمغرب* والمملكة العربية السعودية* والمملكة المتحدة وميانمار* والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة بأنها اتخذت تدابير تقنية للتقليل إلى أدنى حد من صيد الأنواع غير المستهدفة.
    La Coalition internationale des associations halieutiques s'est dite opposée à la pêche au filet dérivant des grands poissons pélagiques. Elle était convaincue que l'usage de ce type d'engin de pêche non sélectif était nuisible pour un large éventail d'espèces non visées. UN 123 - أوضح التحالف الدولي لرابطات مصائد الأسماك أنه يعارض صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة؛ لأنه مقتنع بأن استخدام هذا النوع العشوائي من معدات الصيد يضر بمجموعة واسعة من الأنواع غير المستهدفة.
    i) Réglementation des activités de pêche pour assurer le respect des mesures sous-régionales, régionales ou mondiales, y compris celles qui visent à réduire au minimum les captures d'espèces non visées. UN (ط) تنظيم أنشطة الصيد لضمان الامتثال للتدابير دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية، بما في ذلك تلك الرامية إلى الإقلال إلى أدنى حد من كميات الصيد من الأنواع غير المستهدفة.
    L'Uruguay a indiqué qu'il avait fixé des limites pour la capture d'espèces non ciblées en établissant des plafonds autorisés pour le volume de chaque espèce débarquée. UN وأشارت أوروغواي إلى أنها قد وضعت قيودا على الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة بواسطة وضع سقوف للحدّ الأقصى للصيد المسموح به لكمية كل نوع من أنواع السمك التي تفرغ.
    En outre, les prises accessoires d'espèces non visées peuvent être importantes27. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن للصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة أن يكون كبيرا(27).
    Bahreïn, le Cambodge, le Canada, la Communauté européenne, l'Espagne, les États-Unis, le Koweït, le Maroc, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, Oman, la République bolivarienne du Venezuela et le Yémen ont pris des mesures, soit individuellement soit dans le cadre des O/ARGP dont ils sont membres, pour réduire les prises accessoires d'espèces non visées et de juvéniles. UN 111 - أفادت عدة جهات مجيبة (إسبانيا والبحرين والجماعة الأوروبية وجمهورية فنزويلا البوليفارية وعمان وكمبوديا وكندا والكويت والمغرب والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة واليمن) بأنها اتخذت إجراءات فردية و/أو من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، التي هي أعضاء فيها، للحد من الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة وصغار الأسماك.
    Le rapport faisait état de préoccupations concernant les effets du changement climatique mondial sur des récifs de corail sensibles et mettait en garde contre le fait que le développement à l'intérieur des limites du parc causait la prolifération d'espèces non indigènes nuisibles ainsi qu'une fragmentation de l'habitat de la faune. UN وأشار التقرير إلى شواغل تتصل بتأثيرات تغير المناخ العالمي على الشُعب المرجانية الحساسة، وحذر من أن المشاريع العمرانية داخل حدود المنتزه تسببت في تفاقم مشكلة إلحاق الضرر بالأنواع غير المحلية، فضلا عن تفتت موائل الحياة البرية.
    En 2004, la CITT a adopté une résolution destinée à réduire les prises accessoires de juvéniles de thon et d'espèces non visées, notamment de dauphins, tortues, oiseaux de mer et requins, ainsi qu'à rejeter à la mer les prises non blessées d'espèces non visées. UN 181 - وفـــي عـــــام 2004، اعتمدت لجنة البلدان الأمريكية للتون المــداري (tropical tuna) قرارا شاملا بشأن المصيد العرضي أُعد للحد من المصيد العرضي لأسماك التون الصغيرة والأنواع غير المستهدفة، بما يشمل الدلفين (dolphin)، والسلاحف، والطيور البحرية، والقروش (sharks)، وإطلاق الأنواع غير المستهدفة دون الإضرار بها().
    Cette initiative tendait également à élaborer une méthode d'évaluation rapide permettant d'identifier les espèces endémiques, introduites et cryptogéniques présentes dans les salissures que les États considéraient comme se prêtant le plus à la présence d'espèces non autochtones. UN وستشكل المبادرة أيضا منهجية لإجراء تقييم سريع للحالة للتعرف على الأنواع الأصلية والدخيلة والمجهولة المنشأ الموجودة باعتبارها تجمعات ملوِثة في مواقع محددة تزيد فيها احتمالات اشتمالها على أنواع غير أصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus