"d'essais nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • التجارب النووية
        
    • للتجارب النووية
        
    • تجارب نووية
        
    • تجارب اﻷسلحة النووية
        
    • الاختبار النووي
        
    • تجاربها النووية
        
    • بالتجارب النووية
        
    • تحمل رؤوساً نووية
        
    • والتجارب النووية
        
    • الاختبارات النووية
        
    • لتجارب الأسلحة النووية
        
    • التجارب على اﻷسلحة النووية
        
    En attendant l'entrée en vigueur du TICEN, il est impérieux de maintenir le moratoire sur les explosions d'essais nucléaires. UN وإلى أن يتم ذلك، وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يتحتم الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    Convaincue en outre que la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires serait conforme à l'objectif d'une négociation internationale d'une interdiction complète de ces essais, UN واقتناعا منها أيضا بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية،
    Réaffirmant sa conviction que la plus grande retenue en matière d'essais nucléaires serait de mise à l'occasion de la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية،
    Il a fermé son centre d'essais nucléaires dans le Pacifique et ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires. UN وأضاف أن فرنسا قامت بتفكيك مركز تجاربها النووية في المحيط الهادئ، ولم يعد لديها أي مرافق للتجارب النووية.
    Il a fermé son centre d'essais nucléaires dans le Pacifique et ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires. UN وأضاف أن فرنسا قامت بتفكيك مركز تجاربها النووية في المحيط الهادئ، ولم يعد لديها أي مرافق للتجارب النووية.
    Elle s'est enchaînée à un porte-drapeau sur un site d'essais nucléaires. Open Subtitles لقد ربطت نفسها بمجموعة علمية في موقع تجارب نووية
    Pour préparer le terrain favorable à la réalisation de progrès dans d'autres domaines nouveaux et plus complexes du désarmement, il est impérieux de consolider les acquis obtenus jusqu'ici en matière d'essais nucléaires et de non-prolifération. UN ومن المحتم العمل على توطيد الانجازات المسجلة حتى اﻵن في مجال التجارب النووية وعدم الانتشار من أجل إرساء أساس راسخ يستند اليه تحقيق تقدم في مجالات نزع السلاح الجديدة اﻷخرى واﻷكثر تحديا.
    Cependant, contrairement à nos espoirs, la République populaire de Chine ne s'est pas jointe à ce moratoire et poursuit son programme d'essais nucléaires. UN بيد أن جمهورية الصين الشعبية لم تشارك في هذا الوقف كما كنا نأمل، وواصلت تنفيذ برنامج التجارب النووية الذي وضعته.
    La communauté internationale souhaite que tous les sites d'essais nucléaires dans le monde entier deviennent à jamais silencieux. UN ويطمح المجتمع الدولي الى أن يسود الصمت الى اﻷبد مواقع اجراء التجارب النووية من جميع أنحاء العالم.
    A notre grande surprise, des exceptions autorisant la poursuite d'essais nucléaires pour des raisons de sécurité ont été demandées. UN ولقد دهشنا لطلبات الاستثناءات التي قُدمت من أجل مواصلة التجارب النووية التأمينية.
    Il a fermé le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk et a renoncé à l'arsenal nucléaire hérité de l'époque soviétique. UN فقد أغلقت مرفق التجارب النووية في سميبالاتينسك وتخلت عن الترسانة النووية التي ورثتها عن الحقبة السوفياتية.
    La population de Guam souffre encore des conséquences d'essais nucléaires qui ont eu lieu dans la région il y a 50 ans et des effets délétères de centaines de décharges toxiques. UN وما زال شعب غوام يعاني من عواقب التجارب النووية التي أجريت في الإقليم قبل 50 عاما والآثار السيئة الناجمة عن مئات من مواقع التخلص من النفايات السامة.
    Nous appelons au démantèlement de tous les sites d'essais nucléaires, de manière transparente et ouverte à la communauté internationale. UN ندعو إلى تفكيك جميع مواقع التجارب النووية بشكل شفاف ومكشوف أمام المجتمع الدولي.
    Soulignant en outre l'importance de la commémoration en 2011 du vingtième anniversaire de la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    Pour autant que nous le sachions, il n'y a pas d'autre pays au monde qui envisage de lancer un programme d'essais nucléaires. UN وبقدر علمنا، ليس هناك بلد آخر في العالم يفكر في بدء برنامج للتجارب النووية.
    :: Zéro : la France ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires ni d'installations produisant des matières fissiles pour les armes nucléaires. UN :: صفر: لم يعد لدى فرنسا أي منشآت للتجارب النووية ولا منشآت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    :: Zéro : la France ne dispose plus d'installations d'essais nucléaires ni d'installations produisant des matières fissiles pour les armes nucléaires. UN :: صفر: لم يعد لدى فرنسا أي منشآت للتجارب النووية ولا منشآت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Elle a également démantelé sa base d'essais nucléaires dans le Pacifique. UN وأضاف أن فرنسا قامت أيضا بتصفية قاعدتها للتجارب النووية في المحيط الهادئ.
    Pour toutes ces raisons, les Etats-Unis sont mal placés pour accuser la Chine qui n'a procédé qu'à un nombre extrêmement limité d'essais nucléaires. UN ولهذه اﻷسباب، فإن الولايات المتحدة ليست مؤهلة لانتقاد العدد المحدود للغاية للتجارب النووية الصينية.
    Or, outre l'impact de l'activité humaine sur l'Antarctique même, on a aussi découvert des isotopes radioactifs provenant d'essais nucléaires. UN وفضلا عن ذلك، وباﻹضافة إلى اثر اﻷنشطة اﻹنسانية على الانتاركتيكا نفسها تم اكتشاف نظائر مشعة ناجمة عن تجارب نووية.
    Ma délégation voudrait faire remarquer que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a maintenant terminé la collecte d'échantillons provenant des polygones d'essais nucléaires en Polynésie française. UN ويود وفدي أن يشير الى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد انتهت في الوقت الحالي من جمع العينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية.
    Enfin, la reprise d'essais nucléaires par l'Inde fait peser des risques sur la mise en oeuvre du TICE déjà signé par 149 Etats. UN وأخيراً، فإن استئناف الهند الاختبار النووي يعرﱢض للخطر تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي بات اﻵن ثمة ٩٤١ دولة موقعة عليها.
    Le Gouvernement sud—africain a pris note avec une vive inquiétude des informations faisant état d'essais nucléaires réalisés ce matin par le Pakistan. UN لقد علمت حكومة جنوب أفريقيا ببالغ القلق بالتجارب النووية التي تفيد التقارير أن باكستان قد أجرتها صباح اليوم.
    Parmi les autres développements affligeants, on peut citer le programme Trident du Royaume Uni, l'adjonction par la France d'un sous-marin équipé de missiles balistiques à son arsenal nucléaire, ou encore le silence de cette dernière sur le programme d'essais nucléaires souterrains d'Israël. UN والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي.
    La réalisation en Inde d'essais nucléaires peut déboucher sur une escalade de la course aux armements en Asie du Sud, ce qui aura des conséquences catastrophiques et imprévisibles pour la sécurité et la stabilité non seulement de la région, mais aussi de l'ensemble du monde. UN والتجارب النووية التي أجريت في الهند يمكن أن تؤدي إلى تفاقم سباق التسلح في جنوب آسيا، مما ستكون له نتائج مأساوية لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة للسلم واﻷمن لا في المنطقة فحسب بل في العالم بأسره،
    De 1946 à 1958, les États-Unis ont procédé à une série d'essais nucléaires dans les Îles Marshall, qui ont notamment donné lieu à la détonation de 23 bombes atomiques et à hydrogènes. UN وقامت الولايات المتحدة بين سنتي 1946 و 1958 بسلسلة من الاختبارات النووية في جزر مارشال تضمنت تفجير 23 قنبلة ذرية وهيدروجينية.
    Entre son premier essai nucléaire, qui remonte à 1964, et sa déclaration relative au moratoire sur les essais nucléaires de 1996, la Chine est l'État doté d'armes nucléaires qui a procédé au nombre d'essais nucléaires le plus restreint. UN ومنذ أجرت الصين تجربتها النووية الأولى في عام 1964، وحتى إعلانها بالوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية في عام 1996، أجرت الصين تجارب نووية أقل من أي دولة أخرى حائزة للأسلحة النووية.
    Les résultats de ces études conjointes contribuent à définir les moyens possibles d'éliminer les conséquences de nombreuses années d'essais nucléaires. UN ونتائج هذه الدراسات المشتركة تتمثل في المساعدة على تحديد أفضل الوسائل الممكنة للقضاء على اﻵثار المترتبة على سنوات عديدة من إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus