Les recettes de l'UNOPS proviennent surtout des services d'exécution des projets. | UN | تأتي معظم اﻹيرادات التي يحققها مكتب خدمات المشاريع من خدمات تنفيذ المشاريع. |
Planification et initiation tardives des activités d'exécution des projets | UN | التأخر في تخطيط أنشطة تنفيذ المشاريع والبدء فيها |
L'UNOPS est habilité à fixer les avances fournies pour le compte de ses partenaires en vue de financer les activités d'exécution des projets. | UN | مكتب خدمات المشاريع لديه الأدوات لتحديد التمويل بالسُلف المقدم لصالح شركائه من أجل أنشطة تنفيذ المشاريع. |
5. Au début de 1994, un bureau d'exécution des projets s'est ouvert à Baidoa dans la région centre. | UN | ٥ - وفي أوائل عام ١٩٩٤ افتُتح مكتب لتنفيذ المشاريع في بيضوا بالمنطقة الوسطى. |
61. L'exécution nationale est la méthode la plus répandue d'exécution des projets dans le cadre des programmes d'ensemble de l'OMM. | UN | ٦١ - وما فتئ التنفيذ الوطني يعتبر اﻷسلوب اﻷساسي لتنفيذ المشاريع في إطار برامج منظمة الصحة العالمية بشكل عام. |
Exemples de bureaux de l'UNOPS ayant enregistré un faible taux d'exécution des projets, 2009 Centre opérationnel | UN | أمثلة على المكاتب التابعة للمكتب التي انخفض إنجاز المشاريع لديها في عام 2009 |
Le taux actuel de 13 % des dépenses de remboursement d'exécution des projets serait ramené à 10 %, et les remboursements imputés sur les sous-rubriques pertinentes des CIP. | UN | والتسديدات المتعلقة بتنفيذ المشاريع سوف تخفض إلى معدل يبلغ ١٠ في المائة، وذلك بالقياس إلى نسبة اﻟ ١٣ في المائة المعمول بها حاليا، وسيتم تمويلها من الاعتماد الفرعي المتصل بأرقام التخطيط اﻹرشادية. |
Planification et initiation tardives des activités d'exécution des projets | UN | التأخر في تخطيط أنشطة تنفيذ المشاريع والبدء فيها |
Le taux d'exécution des projets financés au titre de la première allocation de 10 millions de dollars est de près de 90 %. | UN | وبلغ معدل تنفيذ المشاريع في إطار الاعتماد الأول البالغ قدره 10 ملايين دولار نسبة تناهز 90 في المائة. |
Le taux général d'exécution des projets est de 72 %. | UN | وقال إن تنفيذ المشاريع بلغ بوجه عام 72 في المائة. |
Ces projets auront ainsi un impact et un retentissement plus importants que les projets menés à plus petite échelle, et permettront également d'améliorer le taux d'exécution des projets. | UN | وسيتيح ذلك إحداث أثر أكبر وأوضح مقارنة بالمشاريع الأصغر حجما، وسيساعد أيضا على تحسين معدل تنفيذ المشاريع. |
Le taux d'exécution des projets à effet rapide a nettement progressé au cours des derniers exercices. | UN | تحسنت معدلات تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بقدر كبير على مدى الفترات المالية القليلة الماضية. |
10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever; | UN | 10 - تلاحظ تدنِّي معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحسُّن معدل تنفيذ هذه المشاريع؛ |
Ces services sont fournis par le FNUAP à tous les projets financés au moyen de contributions multibilatérales, qu'il soit l'agent d'exécution des projets ou que d'autres organismes soient choisis en vue d'exécuter les projets. | UN | ويقدم الصندوق هذه الخدمات إلى جميع المشاريع الممولة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بصرف النظر عما إن كان الصندوق يتولى دور الوكالة المنفذة بالنسبة إلى تلك المشاريع أو أن وكالات أخرى قد اختيرت لتنفيذ المشاريع. |
Ce faisant, le FNUAP ne doit pas encourager les bureaux extérieurs à se substituer aux autorités nationales. Il doit au contraire veiller à renforcer les capacités nationales en matière d'exécution des projets. | UN | ومع ذلك، لا يجوز تشجيع المكاتب الميدانية على تحمل مسؤوليات السلطات الوطنية، بل ينبغي التركيز على تعزيز القدرة الوطنية لتنفيذ المشاريع. |
Ces dernières années, le taux d'exécution des projets à effet rapide s'est nettement amélioré. | UN | تحسن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر تحسناً ملحوظاً على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Ce retard est dû au fait que les lieux d'exécution des projets se situent dans des zones reculées et que les articles nécessaires sont rares sur les marchés locaux. | UN | ويعزى التأخير في إنجاز المشاريع إلى بُعد مواقع المشاريع ونقص المواد اللازمة في الأسواق المحلية |
Le pourcentage des dépenses recouvrées varie en fonction du taux d'exécution des projets. | UN | وقد يختلف استرداد التكاليف من هذه البرامج تبعا لمعدل إنجاز المشاريع. |
À cet égard, il convient de retenir la proposition de l'Administrateur tendant à créer un mécanisme de ce type doté d'un montant de 5 millions de dollars, ainsi qu'à ramener le taux de remboursement des dépenses d'exécution des projets de 13 % à 10 %. | UN | ويحاط علما، في هذا الصدد، باقتراح مدير البرنامج بإنشاء مثل هذا المرفق بمخصص يبلغ ٥ مليون دولار، وذلك مع الاضطلاع بالتخفيض في السداد المتصل بتنفيذ المشاريع من ١٣ في المائة الى ١٠ في المائة. |
Elle devrait aboutir à un processus intégral transparent de formulation et d'exécution des projets et de publication des résultats. | UN | ومن المتوقّع أن يؤدي إلى عملية شفّافة تماما لصوغ المشاريع وتنفيذها والإبلاغ عن نتائجها من البداية إلى النهاية. |
Le Centre international pour les échanges économiques et techniques gère l'aide reçue de l'extérieur et fait office d'agent d'exécution des projets financés à l'aide des ressources du CIP. | UN | ويتولى المركز الصيني الدولي للتبادل الاقتصادي والتقني معالجة استلام المعونة من الخارج، ويعتبر الوكالة المنفذة للمشاريع المدعومة بأرقام التخطيط اﻹرشادية. |
Six réunions consultatives ont été organisées avec des représentants de la société civile, des institutions locales, des partenaires d'exécution des projets à effet rapide et des femmes dirigeantes de tous les secteurs, afin de débattre des besoins les plus pressants des rapatriés. | UN | وعُـقدت ستة اجتماعات للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات المحلية والشركاء المنفذين للمشاريع السريعة الأثر والقيادات النسائية في جميع القطاعات، لمناقشة أكثر احتياجات العائدين إلحاحا. |
Prenant note de cette certification, le Comité a examiné les procédures de planification, d'acceptation et d'exécution des projets, les dépenses auxquelles ils donnaient lieu et les procédures de clôture dans les centres d'opération ainsi qu'au siège. | UN | 38 - وفيما ينوّه المجلس بهذه الشهادة فقد استعرَض عمليات تخطيط المشاريع وقبول المشاريع وتنفيذ المشاريع ونفقات المشاريع وإقفال المشاريع على مستوى مراكز العمليات وكذلك على صعيد مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Suivi de 16 établissements pénitentiaires par des visites mensuelles pour vérifier la séparation des détenus, suivre le comportement professionnel, réviser les manuels, contrôler les registres et les approvisionnements alimentaires et s'assurer que les délais d'exécution des projets de rénovation sont respectés. | UN | رصد 16 سجنا من خلال زيارات شهرية بغرض كفالة فصل السجناء، واستعراض أداء الموظفين وأدلة العمل، والتحقق من السجلات والإمدادات الغذائية، والتأكد مما إذا كان تنفيذ مشاريع الترميم قائما في المواعيد المقررة |
Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale - agent d'exécution des projets du Fonds des Nations Unies pour la population | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - بوصفها وكالة منفذة لمشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le PNUD a aussi été un agent d'exécution des projets du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), élaborés par la CEE, et a fourni une aide directe au Bélarus au titre de trois projets de ce type. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور الوكالة المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية، التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقدم مساعدة مباشرة إلى بيلاروس دعما لثلاثة مشاريع في هذا المجال. |