Le Brésil se félicite de la création d'un mécanisme d'examen de la Convention et de ses protocoles. | UN | وأعرب عن ترحيب البرازيل بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Notre objectif est de conclure des négociations sur le protocole avant la cinquième Conférence d'examen de la Convention. | UN | ولا يزال هدفنا اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول قبل المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية. |
Cette question devrait être examinée dans le cadre du processus d'examen de la Convention sur les armes classiques de 1980. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. | UN | وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
L'évaluation de ce processus incombe désormais aux États parties participant à la Conférence annuelle et à la Conférence d'examen de la Convention qui va suivre. | UN | وقال إن تقييم هذه العملية يقع، من الآن فصاعداً، على عاتق الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر السنوي وفي المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الذي يليه. |
Nous appuyons également la reprise de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et espérons qu'elle permettra d'aboutir à un accord final. | UN | ونؤيد أيضا استئناف المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية كما نأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق نهائي. |
G. Préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention | UN | زاي- التحضير لأول مؤتمر استعراضي للاتفاقية |
Le Pérou se félicite de l'adoption du Plan d'action de Nairobi lors de la première Conférence d'examen de la Convention et du fait que 144 États ont adhéré à la Convention. | UN | وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية. |
Le programme de travail adopté par la cinquième conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques doit s'achever cette année. | UN | ومن المتوقع أن يُنجز هذا العام برنامج العمل، الذي اعتمده المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية المذكورة. |
Il a aussi été décidé de tenir chaque année des conférences des Etats parties au Protocole et de prévoir régulièrement des conférences d'examen de la Convention. | UN | وتَقرر أيضاً أن تُعقد كل عام مؤتمرات للدول اﻷطراف في البروتوكول وأن تُتخذ الترتيبات لكي تُعقد بانتظام مؤتمرات لاستعراض الاتفاقية. |
Son pays appelle à l'adhésion universelle à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et se félicitera de la création d'un mécanisme d'examen de la Convention et de ses protocoles. | UN | ويدعو بلده إلى أن تكون المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مشاركة عالمية ويرحب بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
D'autres, comme la tenue de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes inhumaines, doivent avoir une incidence à long terme. | UN | وتدابير أخرى، مثل مؤتمر استعراض اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية، يجب أن يكون لها أثر على المدى البعيد. |
Une des premières priorités du programme thématique sera la mise en œuvre du mécanisme d'examen de la Convention contre la corruption. | UN | ويأتي تطبيق آليات استعراض اتفاقية مكافحة الفساد في مقدمة أولويات البرنامج المواضيعي. |
Mécanisme d'examen de la Convention des Nations Unies contre la corruption: Liste d'experts gouvernementaux | UN | الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. | UN | وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Il serait bon que ce nouveau protocole puisse être adopté avant la Conférence d'examen de la Convention prévue pour 2006. | UN | ويُستحسن أن يتم اعتماد البروتوكول الجديد قبل مؤتمر استعراض الاتفاقية المقرر في عام 2006. |
En 2102, des mesures ont été prises pour l'exploitation et l'actualisation continues de la bibliothèque juridique par le biais du mécanisme d'examen de la Convention. | UN | ففي عام 2012، شرع في اتخاذ خطوات لصيانة وتحديث المكتبة القانونية بواسطة آلية استعراض الاتفاقية. |
La Conférence d'examen de la Convention, qui aura lieu à la fin de l'année, fournira l'occasion à des pairs d'examiner le processus et l'adhésion à la Convention. | UN | وسيتيح المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في نهاية هذا العام فرصة للاستعراض المماثل للعملية والالتزام بها. |
Nous espérons qu'en 2006 la Conférence d'examen de la Convention prendra une décision dans ce sens. | UN | ونأمل أنه بحلول عام 2006، سيكون المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية قد اتخذ قرارا في هذا المنحى. |
Il ne faut pas que cela se reproduise à la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بتكرار ذلك في ما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والتكسينية. |
G. Préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention | UN | زاي- التحضير لأول مؤتمر استعراضي للاتفاقية |
La deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel se tiendra d'ici la fin de l'année en Colombie. | UN | ففي وقت لاحق من هذا العام، سيُعقد في كولومبيا المؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادَّة للأفراد. |
Dans ce rapport d'évaluation des risques, le pentaBDE a été étudié au regard des critères d'examen de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (Peltola et Ylä-Mononen, 2001). | UN | وجرى في تقرير تقييم المخاطر لبلدان الشمال إخضاع الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم للتقييم فيما يتعلق بمعايير الفرز في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (Peltola and Ylä-Mononen، 2001). |
Les États-Unis ont été heureux de participer à la première réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire, qu'a accueillie l'Agence. | UN | ولقد سرت الولايات المتحدة بالمشاركة في الاجتماع الاستعراضي اﻷول لاتفاقية اﻷمان النووي، الذي استضافته الوكالة. |
IV. Document du Président sur le lancement des préparatifs de la première Conférence d'examen de la Convention | UN | المرفق الرابع ورقة الرئيس بشأن استحداث عملية التحضير للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية |
L'Union européenne demande également à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de présenter les données annuelles exigées au titre des mesures de raffermissement de la confiance approuvées à la troisième Conférence d'examen de la Convention. | UN | ويناشد الاتحاد اﻷوروبي أيضـــا جميع الدول اﻷطراف التي لم تقدم بعد البيانـــات السنويــــة المطلوبة بموجــــب تدابير بناء الثقة المتفق عليها في المؤتمــــر الاستعراضي الثالث للاتفاقية أن تقوم بذلك. |
Présidents et viceprésidents des Conférences d'examen de la Convention | UN | رؤساء المؤتمرات الاستعراضية لاتفاقية الأسلحة التقليدية |