"d'examen du programme" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض البرامج
        
    • استعراض برنامج
        
    • استعراض البرنامج
        
    • الاستعراضي لبرنامج
        
    • لاستعراض برنامج
        
    • لاستعراض البرامج
        
    • لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج
        
    • واستعراض برنامج
        
    • مراجعة برنامج
        
    4) Durée moyenne d'un examen par le Comité d'examen du programme UN ' 4` متوسط وقت الاستعراض من جانب لجنة استعراض البرامج
    Le siège du FNUAP tend à n'intervenir qu'à un stade ultérieur, avant la soumission du projet de programme au Comité d'examen du programme. UN وتأتي مشاركة مقر الصندوق في مرحلة لاحقة، تسبق تقديم البرنامج القطري المقترح إلى لجنة استعراض البرامج.
    L'Union européenne regrette vivement que la Conférence d'examen du programme d'action n'ait pu parvenir à un document final. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    L'absence d'un document final à l'issue de la Conférence d'examen du programme d'action, que nous regrettons, ne doit pas servir d'excuse pour ne pas mettre en œuvre ce Programme. UN وينبغي ألا يشكل الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية عقب مؤتمر استعراض برنامج العمل ذريعة لعدم تنفيذ البرنامج.
    Priorité a été donnée aux rapports d'exécution et examens réguliers effectués par le Comité d'examen du programme. UN وأُسندت الأولوية لتقارير الأداء العادية وعمليات الاستعراض التي تجريها لجنة استعراض البرنامج.
    Nous pensons que l'année 2012 s'annonce extrêmement prometteuse tant en ce qui concerne le Comité préparatoire que la Conférence d'examen du programme d'action. UN ونعتقد أن عام 2012 سيكون عاما مبشرا بالخير بدرجة كبيرة بالنسبة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل.
    Le Secrétaire général a indiqué que le HCR avait présidé à Genève, en 2012, deux réunions d'examen du programme de mesures de confiance. UN وأوضح الأمين العام بأن المفوضية ترأست اجتماعين عقدا في جنيف في عام 2012 لاستعراض برنامج تدابير بناء الثقة.
    Les lacunes de la conception des projets ont été communiquées au Comité d'examen du programme et celui-ci y remédiera. UN أحيلــت نواحــــي القصور في تصميم المشاريع إلى لجنـــة استعراض البرامج وستعالج عن طريق هذه اﻵلية.
    Ils peuvent être autorisés à approuver des éléments d'un montant supérieur à 3 millions de dollars s'inscrivant dans le cadre de programmes approuvés par le Comité d'examen du programme du PNUD. UN وقد تفوض لهم سلطة إقرار عناصر إفرادية تتجاوز ٣ ملايين دولار في سياق البرامج التي وافقت عليها لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les enseignements tirés des évaluations sont utilisés pour l'élaboration du programme de travail biennal et la conception de nouveaux projets ou activités, sous la supervision du Comité d'examen du programme. UN وتتولى لجنة استعراض البرامج فيما بعد إدراج الدروس المستفادة من عمليات التقييم في برامج العمل لفترات السنتين، وفي صياغة أنشطة ومشاريع جديدة في مرحلة الإعداد.
    Cela permettrait de contrebalancer l'échec subi, il y a quelques mois, par la Conférence d'examen du programme d'action des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط.
    L'Union européenne pourrait être invitée à envisager d'étendre à tous les pays en développement sans littoral les privilèges accordés par l'Autorité bancaire européenne dans le cadre du processus d'examen du programme d'action d'Almaty. UN ويمكن دعوة الاتحاد الأوروبي للنظر في منح امتيازات الهيئة المصرفية الأوروبية إلى جميع البلدان النامية غير الساحلية في سياق عملية استعراض برنامج عمل ألماتي.
    L'analyse la plus récente a été publiée en août 2012 lors d'une manifestation parallèle à la conférence d'examen du programme d'action. UN وصدر التحليل الأخير في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.
    Il faudrait, par exemple, que le processus et le document de planification initiaux soient combinés avec le processus d'examen du programme. UN على سبيل المثال يمكن الجمع بين عملية ووثيقة التخطيط الأولية وعملية استعراض البرنامج.
    Par ailleurs, le Comité d'examen du programme analyse aussi l'adéquation des agents d'exécution. UN كما تناقش لجنة استعراض البرنامج مدى ملاءمة الوكالات المنفذة.
    Le secrétariat du Comité d'examen du programme, hébergé par la Division des programmes, a fait en sorte que l'identité de ces personnes demeure confidentielle tout au long du processus. UN وكفلت أمانة لجنة استعراض البرنامج التي تستضيفها شعبة البرامج أن تظل هوية هذين الموظفين سرِّية طوال العملية بأكملها.
    Mon pays est profondément déçu de l'impossibilité de la Conférence d'examen du programme d'action à se mettre d'accord sur un document final. UN ويشعر بلدي بخيبة أمل عميقة لأن المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لم يتمكن من الاتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    La Conférence d'examen du programme d'action des Nations Unies se tiendra en 2006. UN وسيُعقد المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة في عام 2006.
    Nous nous félicitons de l'adoption du rapport de fond par la troisième Réunion biennale d'examen du programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ويسعدنا أن يكون الاجتماع الثالث الذي يعقد كل سنتين لاستعراض برنامج عمل الأمم المتحدة قد أسفر عن اعتماد تقرير موضوعي.
    Une réunion d'examen du programme d'action mondial pour la jeunesse s'est tenue à Coimbra, au Portugal, du 31 janvier au 3 février 2005. UN وعقد اجتماع لاستعراض برنامج العمل العالمي للشباب في كويمبرا، البرتغال، في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2005.
    On avait également mis en place un processus d'examen du programme décentralisé. UN كما كان هناك عملية لا مركزية لاستعراض البرامج.
    L'une des principales pommes de discorde de la dernière conférence d'examen du programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspect résidait dans la définition du but de cette conférence d'examen. UN وأحد نقاط الخلاف الرئيسية التي برزت في مؤتمر الأمم المتحدة الأخير لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة، تمثل في تحديد هدف المؤتمر الاستعراضي: فهل يُكتفى باستعراض بسيط لبرنامج العمل أم ينظر في كيفية تحسينه.
    93. Les activités nationales, régionales et mondiales de suivi, de surveillance et d'examen du programme d'action devraient associer toutes les parties prenantes et être cohérentes et complémentaires. UN 93- وينبغي أن تحظى المتابعة والرصد واستعراض برنامج العمل على أساس المسارات المرسومة أعلاه بمشاركة جميع أصحاب الشأن ذوي الصلة.
    207. En 2005, la mise en œuvre des principales recommandations du rapport d'examen du programme du Fonds a été initiée, à savoir le programme de réadaptation communautaire pour les handicapés, qui constitue un programme de réadaptation à base communautaire en milieu rural. Ce programme est appelé à être mis en œuvre dans les zones rurales des 4 gouvernorats suivants: Houdeida, Dhamar, Lahij et Abyan. UN 207- كما تم خلال عام 2005 البدء بتنفيذ أهم التوصيات التي وردت في تقرير مراجعة برنامج الصندوق في الإعاقة وهو برنامج التأهيل المجتمعي للمعاقين وهو برنامج تأهيلي ريفي للمعاق يرتكز على المجتمع، وسيتم تنفيذه في أرياف أربع محافظات هي الحديدة وذمار ولحج وأبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus