"d'examen en" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراضي لعام
        
    • الاستعراضي في عام
        
    • الاستعراض لعام
        
    • الاستعراض في
        
    • الاستعراض عام
        
    • الاستعراضي عام
        
    • استعراض المعاهدة لعام
        
    • الاستعراض بصفة
        
    • الاستعراض إليه ذلك
        
    • الاستعراض خلال عام
        
    • استعراض عامي
        
    • استعراضي فيما
        
    • استعراض التنفيذ في عام
        
    • استعراضي في
        
    1. Dans quels domaines l'application des recommandations adoptées à la Conférence d'examen en 2006 s'effectue-t-elle de manière généralement satisfaisante? UN 1 - ما المجالات التي يسير فيها تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 سيرا حسنا على العموم؟
    Ce document aborde différents aspects du Traité sous forme de projets de recommandations qui revêtent la plus haute importance pour la Conférence d'examen en 2000. UN وتتضمن الورقة جوانب مختلفة متصلة بالمعاهدة، في شكل مشاريع توصيات ذات أهمية قصوى بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    L'attachement des parties au Traité sera un facteur décisif dans la prise de décisions concernant la prorogation du Traité à la Conférence d'examen en 1995. UN وسوف يشكل التزام اﻷطراف في المعاهدة عاملا حاسما في تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥.
    de la Conférence d'examen (En dollars des États-Unis) UN الأرصدة غير المسددة من عام 1995 حتى مؤتمر الاستعراض لعام 2010
    Décision 10 : Évaluation des décisions du processus d'examen en 2015, ou avant UN المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق
    Il engage tous les pays à appliquer les décisions prises par la Conférence d'examen en 1995 et 2000 de manière à accroître la crédibilité du TNP et du processus d'examen lui-même. UN ويدعو جميع البلدان إلى تنفيذ قرارات مؤتمر الاستعراض عام 1995 و 2000، بغية تعزيز مصداقية معاهدة عدم الانتشار وعملية الاستعراض نفسها.
    Il a été noté que des efforts considérables avaient été déployés pour faire en sorte que ces organisations et arrangements disposent des outils dont ils avaient besoin pour s'acquitter des responsabilités que leur conféraient la Convention et l'Accord, notamment du fait des recommandations adoptées par la Conférence d'examen en 2006. UN وأشير إلى أنه بُذلت جهود كبيرة لضمان تزويد تلك المنظمات والترتيبات بالأدوات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية والاتفاق، وكذلك بموجب التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي عام 2006.
    Nous considérons que ce type d'approche renforcera le processus d'examen et constituera la base qui permettra à la Conférence d'examen en 2000 d'être fructueuse. UN ونعتقد أن مثل هذا النهج سيعزز عملية الاستعراض وسيوفر الأساس لمحصلة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La Conférence d'examen en 2000 devra examiner ces problèmes et trouver le moyen de rendre le Traité sur la non-prolifération pleinement et véritablement universel. UN والمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ سيتعين عليه أن ينظر في تلك التحديات ويجد الطرق اللازمة لجعل معاهدة عدم الانتشار عالمية بشكل تام وحقيقي.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité considèrent que ce type d'approche renforcera le processus d'examen et constituera la base qui permettra à la Conférence d'examen en 2005 d'être fructueuse. UN وتعتقد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن هذا النهج سيعزز عملية الاستعراض وسيوفر الأساس اللازم للوصول بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 إلى نتيجة موفقة.
    La date limite de ces travaux devrait être celle de la Conférence d'examen en 2011. UN وينبغي أن يكون الموعد النهائي لتلك الجهود موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    Depuis la suspension de la Conférence d'examen en 2006, 20 nouveaux États ont adhéré à l'Accord. UN وقد أشير إلى أن أكثر من 20 دولة قد أصبحت طرفا في الاتفاق منذ تعليق المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la Conférence d'examen en 2012 qui permettra de faire le bilan de la mise en œuvre du Programme d'action et de définir de nouvelles méthodes de mise en œuvre. UN ونتطلع إلى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2012 لتقييم تنفيذ برنامج العمل، وإيجاد سبل جديدة لزيادة تنفيذه.
    Décision 4 : Conférence d'examen en 2015 UN المقرر 4: مؤتمر الاستعراض لعام 2015
    Décision 4 : Conférence d'examen en 2015 UN المقرر 4: مؤتمر الاستعراض لعام 2015
    Décision 10 : Évaluation des décisions du processus d'examen en 2015, ou avant UN المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق
    Nous espérons donc que la communauté internationale appuiera sans réserve la session d'examen en 1999. UN لذلك نتطلع نحو دعم المجتمع الدولي الكامل لنا عندما يجري الاستعراض في عام ٩٩٩١.
    La Conférence approuve ainsi pleinement le Document final de la Conférence d'examen en 2000, qui reflète un consensus et que la communauté internationale dans sa très grande majorité considère aujourd'hui encore comme un immense aboutissement. UN وبالتالي يؤيد المؤتمر تأييدا تاما الوثيقة النهائية لمؤتمر الاستعراض عام 2000 القائمة على توافق الآراء والتي لا تزال معترفا بها من قِبل أغلبية المجتمع الدولي الساحقة باعتبارها إنجازا تاريخيا.
    Elles ont constaté avec satisfaction que plusieurs études de performance avaient appliqué les recommandations formulées par la Conférence d'examen en 2006, notamment celles concernant l'indépendance des évaluations et l'utilisation de critères transparents. UN وكان من دواعي التشجيع لدى الوفود إجراء عمليات استعراض الأداء التي أدرجت العناصر التي أوصى بها المؤتمر الاستعراضي عام 2006، بما في ذلك إجراء تقييم مستقل واستخدام معايير شفافة.
    La mise en œuvre insuffisante des mesures pratiques de 2000 et la remise en question de certaines d'entre elles ont été pour nous une source majeure de déception et la raison de l'échec de la Conférence d'examen en 2005. UN لقد شكل عدم تنفيذ الخطوات العملية لعام 2000 بصورة مرضية، والتشكك في بعض تلك الخطوات، خيبة أمل كبيرة لنا، مثل خيبة الأمل التي سبّبها فشل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    1 poste d'agent des services généraux (autres classes) chargé d'assister le P-3 susmentionné et d'appuyer le Mécanisme d'examen en généralb UN وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لدعم وظيفة ف-3 المذكورة أعلاه، ودعم آلية الاستعراض بصفة عامة(ب)
    2. La Partie visée à l'annexe I fait des observations sur ces questions dans un délai de six semaines et, si l'équipe d'examen en fait la demande, elle peut fournir des estimations révisées. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    35. L'Assemblée a réaffirmé son rôle dans l'examen d'ensemble de la mise en œuvre des textes issus du SMSI et a décidé d'étudier les modalités du processus d'examen en 2013. UN 35- وأكدت الجمعية العامة مجدداً دورها في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، ووافقت على النظر في طرائق عملية الاستعراض خلال عام 2013.
    Outre ces mesures élaborées précisément pour renforcer le processus d'examen dans le contexte de la responsabilité permanente à l'égard de la prorogation du Traité pour une durée indéfinie, le processus d'examen a également été influencé par les pratiques adoptées par les États parties lors de la préparation et de la tenue des Conférences d'examen en 2000 et 2005. UN 5 - وإلى جانب هذه الإجراءات الرسمية المصممة خصيصا لتعزيز عملية استعراض في سياق يكفل الاستمرارية والمساءلة، لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الممددة إلى أجل غير مسمى، تأثرت عملية الاستعراض أيضا بالممارسات التي اعتمدتها الدول الأطراف في تحضير وتنظيم مؤتمري استعراض عامي 2000 و 2005.
    e) La création de ces organes subsidiaires serait recommandée par le Comité préparatoire pour chaque conférence d'examen en fonction des objectifs particuliers de la Conférence d'examen (Document final de la Conférence d'examen de 2000 et décision 1 sur le renforcement du processus d'examen du Traité, adoptée en 1995). UN (هـ) توصي اللجنة التحضيرية بإنشاء هذه الهيئات الفرعية لكل مؤتمر استعراضي فيما يتعلق بأهداف محددة للمؤتمر الاستعراضي. (الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000 والمقرر 1، " تعزيز عملية استعراض المعاهدة " الذي اتُخذ في عام 1995).
    Ressources prévues au budget ordinaire pour le Mécanisme d'examen en 2014, telles que présentées pour approbation à l'Assemblée générale par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission UN موارد الميزانية العادية بشأن آلية استعراض التنفيذ في عام 2014، المقدَّمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Le Haut Commissariat a récemment réaffirmé sa volonté et sa détermination d'étudier toutes les possibilités en vue de convoquer la réunion d'examen en 2003 ou 2004. UN وأكدت المفوضية مؤخرا من جديد اهتمام المكتب والتزامه باستقصاء إمكانيات عقد اجتماع استعراضي في عام 2003 أو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus