Nous ne saurions attendre moins de la Conférence d'examen et de prolongation qui se tiendra en avril. | UN | وفي رأينا، لا ينبغي توقع أقل من ذلك من مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في نيسان/ابريل القادم. |
A la Conférence d'examen et de prolongation du TNP qui s'est tenue en 1995, les Etats parties au Traité ont adopté un programme ambitieux par lequel ils sont convenus d'un certain nombre de mesures et de tâches; parmi celles-ci figurent les suivantes : | UN | وقد اتفقت الدول اﻷطراف في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٥٩٩١ على جدول أعمال يطمح فيما يطمح إلى اعتماد التدابير والتعهدات التالية: |
Au cours des préparatifs de la Conférence d'examen et de prolongation du Traité, les Etats-Unis d'Amérique n'ont épargné aucun effort pour promouvoir la prorogation dudit Traité pour une durée indéfinie. | UN | وأثناء قيامنا باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، لم يدخر المسؤولون في الولايات المتحدة أي جهد في اقامة الحجج لصالح التمديد ﻷجل غير مسمى. |
Le Myanmar compte travailler et coopérer avec d'autres délégations pour que la Conférence d'examen et de prolongation, qui se tiendra en 1995, soit couronnée de succès. | UN | وتتطلع ميانمار للعمل والتعاون مع الوفود اﻷخرى لكي يتوصل مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ إلى نتيجة ناجحة. |
Le Bangladesh est attaché à la prolongation et au renforcement du TNP, et, en 1995, nous entendons participer activement à la Conférence d'examen et de prolongation du Traité. | UN | وبنغلاديش ملتزمة بتأييد تمديد المعاهدة وتقويتها ونحن نتطلع للاشتراك اشتراكا نشطا في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام ١٩٩٥. |
Lors de la prochaine conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous recommanderons une prolongation indéfinie et inconditionnelle du Traité. | UN | وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة. |
Certains pourraient y voir une bonne nouvelle, mais à ceux-là je me dois d'annoncer la mauvaise nouvelle, à savoir que dans l'intervalle je les accompagnerai à New York pour participer aux travaux de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP. | UN | وربما يكون هذا خبراً ساراً بالنسبة للبعض. لكن الخبر السَيﱢء بالنسبة لهم هو أنني سأكون، مع ذلك، برفقتهم إلى نيويورك للمشاركة في أعمال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La deuxième partie de la session annuelle de la Conférence commence aujourd'hui alors que s'est terminée récemment la Conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يبدأ اليوم جولته الثانية من دورة هذا العام في أعقاب مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Je voudrais aujourd'hui faire quelques brèves observations sur certaines questions de désarmement à la lumière, en particulier, des résultats obtenus lors de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP qui s'est tenue durant l'intersession de notre instance. | UN | اليوم أود طرح تعليقات موجزة على بعض قضايا نزع السلاح، ولا سيما على ضوء إنجازات مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار الذي عقد خلال فترة ما بين دورات مؤتمرنا هذا. |
La Conférence du désarmement devrait, dans le prolongement de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP, ouvrir sans plus attendre le débat sur le mandat qui pourrait être donné à un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. | UN | فكمتابعة لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، ينبغي أن يبدأ هذا المؤتمر، دون المزيد من التأخير، في مناقشة ولاية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Le Gouvernement mexicain a fait part aux gouvernements des puissances nucléaires de sa préoccupation après la décision prise par certains d'entre eux de reprendre les essais nucléaires alors même que ces puissances ont été exhortées à la Conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à exercer la plus grande modération en la matière. | UN | أبلغت حكومة المكسيك حكومات الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ما يساورها من قلق إزاء قرار البعض منها استئناف التجارب النووية على الرغم من أن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد حضﱠها على ممارسة أقصى درجات تمالك النفس في هذا الشأن. |
A la veille de la Conférence d'examen et de prolongation du Traité de non-prolifération, les Etats-Unis examinent leur politique en matière de garanties de sécurité et ils ont essayé, en collaboration avec les autres puissances nucléaires, de définir des mesures supplémentaires appropriées. | UN | وعشية مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، تعيد الولايات المتحدة النظر في سياساتها المتعلقة بضمانات اﻷمن، وسعت، مع زميلاتها من الدول النووية، إلى تحديد التدابير المناسبة اﻷخرى التي قد يمكن اتخاذها. |
Des doutes quant aux résultats que l'on pouvait attendre de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP avaient assailli de nombreux Etats bien avant que celle-ci ne se tienne et l'absence de consensus quant à la durée que devait avoir le Traité avait assombri les négociations relatives au désarmement dans divers domaines. | UN | لقد كان مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار والتردد حول محصلته الممكنة مصدر انشغال كبير بالنسبة لكثير من الدول لمدة ما، وألقى الافتقار الى توافق في اﻵراء على شكل وجود المعاهدة مستقبلا بظلاله على مفاوضات نزع السلاح في مجالات شتى. |
Il reste que nous avons réellement commencé à organiser nos travaux alors que la session annuelle était déjà aux deux tiers écoulée, ou presque, soit immédiatement après la Conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et cependant que le grand sujet des débats en plénière était la question des essais nucléaires effectués ou annoncés. | UN | ولكننا بدأنا تنظيم أعمالنا بعد مضي ما يقرب من ثلثي مدة الدورة السنوية، وذلك مباشرة بعد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي، وبينما كان الموضوع الرئيسي في الجلسات العامة، هو اﻹجراء الفعلي للتجارب النووية أو اﻹعلان عن نية إجرائها. |
2. Cette explosion, qui est la deuxième que ce pays a réalisée au cours des trois derniers mois, va clairement à l'encontre des principes et objectifs de la non-prolifération adoptés par les membres de la communauté internationale, dont la République populaire de Chine, lors de la Conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui s'est tenue en mai dernier. | UN | ٢- إن هذا التفجير، وهو ثاني تفجير تجريه الصين في اﻷشهر الثلاثة الماضية، يتعارض تعارضاً واضحاً مع مبادئ وأهداف عدم الانتشار التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيه جمهورية الصين الشعبية، أثناء مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي الذي عقد في أيار/مايو الماضي. |
Je continue d'espérer que la proposition faite par mon pays de revenir à Genève pendant la période d'intersession pour accélérer les choses et prouver notre détermination, recevra l'appui voulu et que nous pourrons donc nous réunir soit en mai, après la Conférence d'examen et de prolongation du Traité de non-prolifération, soit en juillet entre les deuxième et troisième parties de notre session. | UN | ومن أجل الاسراع بالتقدم وإظهار العزم، ما أزال آمل أن يؤيد الاقتراح الخاص بالعودة إلى جنيف للقيام بعمل فيما بين الدورتين، وإلا ففي شهر أيار/مايو بعد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، ثم في تموز/يوليه بين الجزأين الثاني والثالث. |
Nous avons, en tant que Président du Groupe des 77, été à l'origine de résolutions dans des instances multilatérales, dont l'Assemblée générale et l'Agence internationale de l'énergie atomique, demandant qu'il soit mis fin aux essais nucléaires et que soient strictement respectés les accords auxquels a abouti la Conférence d'examen et de prolongation du Traité susmentionné. | UN | وقد بادرنا، بصفتنا رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧، بعدد من القرارات في المحافل المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تدعو إلى وقف التجارب النووية والتقيد الصارم بمبادئ التفاهم التي تم التوصل إليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
Outre l'examen des divers points de l'ordre du jour qui se déroule à la présente session de l'Assemblée générale, nous participerons en janvier à la quatrième séance du Comité préparatoire de la Conférence d'examen et de prolongation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وباﻹضافة إلى المشاركة في مختلف بنود جدول اﻷعمال في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، فإننا سنشارك في كانون الثاني/يناير في الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La Conférence historique d'examen et de prolongation du TNP, qui décidera du sort du Traité, se tiendra à New York dans quelques semaines. | UN | وسيعقد المؤتمر التاريخي لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، الذي سيحدد مستقبل هذه المعاهدة، في نيويورك في خلال أسابيع قليلة. |
L'Union européenne continue d'appuyer les décisions et la résolution adoptées à la Conférence d'examen et de prolongation du TNP de 1995, ainsi que le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, et elle continuera de garder à l'esprit la présente situation. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذت في مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وسيراعي الحالة الراهنة. |