"d'examen interne" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض الداخلي
        
    • المراجعة المحلية
        
    • الاستعراض المحلي
        
    • للاستعراض الداخلي
        
    Entre-temps, la Commission générale de vérification des comptes a rendu publics 15 rapports d'audit et plusieurs autres rapports en sont aux dernières phases d'examen interne. UN وفي نفس الوقت، أصدرت اللجنة العامة لمراجعة الحسابات 15 تقريرا من تقارير المراجعة وتوجد عدة تقارير أخرى في المراحل الأخيرة من الاستعراض الداخلي.
    On pouvait aussi citer comme exemple les mécanismes d'examen interne mis en place par le FMI et la Banque mondiale, pour évaluer l'efficacité de leurs programmes. UN ومن الأمثلة الأخرى آليات الاستعراض الداخلي التي يعتمدها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتقييم فعالية برامجهما.
    Un projet de directives, établi à la fin de 2004, fait actuellement l'objet d'un d'examen interne. UN وفي أواخر عام 2004، تم وضع مشروع مبادئ توجيهية هو الآن قيد الاستعراض الداخلي.
    L'État partie souligne que lors des procédures d'examen interne des doutes sérieux ont été émis quant à la véracité du récit des événements fait par le requérant, en particulier les contradictions concernant l'incident au cours duquel sa femme aurait été tuée et luimême blessé. UN ورأت أن عمليات المراجعة المحلية تعرب عن تحفظات جدية بشأن صحة سرد مقدم البلاغ للأحداث، بما في ذلك الأقوال المتضاربة عن الحادث الذي توفيت فيه زوجته وأصيب فيه هو نفسه.
    20. Il peut être suffisant d'encourager les Parties à utiliser des pratiques d'examen interne et à communiquer des informations pertinentes au secrétariat, en vue de partager des données d'expérience. UN 20- وقد يكفي تشجيع الأطراف على اللجوء إلى ممارسات الاستعراض المحلي وتقديم معلومات ذات صلة إلى الأمانة لمشاطرة خبرتها.
    J'ai invité l'Organisation à réfléchir à la manière de se donner véritablement les moyens de faire face à toutes crises et de défendre les droits de l'homme dans le sillage des conclusions du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka. UN وقد أشركت المنظمة في التفكر في سبل تعزيز قدرتنا على الاستجابة لحالات الأزمات وحماية حقوق الإنسان من خلال متابعة فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    K. Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka UN كاف - فريق الاستعراض الداخلي في سري لانكا
    C'est un point particulièrement nécessaire dans le sillage du Rapport du Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies au Sri Lanka établi par le Secrétaire général. UN ويصبح ذلك وثيق الصلة بالموضوع عقب صدور تقرير الأمين العام عن فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    Les conclusions du rapport du Groupe d'examen interne sur l'action des Nations Unies au Sri Lanka devraient être au centre des débats sur la priorité à donner aux droits de l'homme. UN وقال إن نتائج تقرير فريق الاستعراض الداخلي لعمل الأمم المتحدة في سري لانكا ينبغي أن تكون محورية في النقاشات حول إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان.
    Dans son rapport, le Groupe d'examen interne de l'action des Nations Unies à Sri Lanka, créé par le Secrétaire général, a analysé de façon particulièrement perspicace les conséquences néfastes de l'incapacité du système des Nations Unies à réagir de façon coordonnée à de graves violations et de l'absence de synergie entre le système des Nations Unies et les États Membres. UN وقد قدّم تقريـر فريق الاستعراض الداخلي التابع للأمين العام المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا تحليلاً مفيداً جداً للآثار الضارة التي تحدث عندما لا تسلك منظومة الأمم المتحدة في عملها وفي تعاملها مع الدول الأعضاء نهجاً كلياً تولي فيه الاهتمام المناسب لدرء الانتهاكات الجسيمة.
    Les éléments à prendre en compte pour cette approbation devraient être les suivants: objectifs et contenu escomptés; traitement des questions transversales; lectorat visé; calendrier d'établissement; et plan d'examen interne de la qualité, le cas échéant. UN وينبغي أن تشمل العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار لأغراض الموافقة على المنشورات ما يلي: الأهداف والمضمون المتوقَّع، ومعالجة القضايا الشاملة، وجمهور القرّاء المستهدَف، والجداول الزمنية للإنتاج، وخطة الاستعراض الداخلي للنوعية، حسب الاقتضاء.
    Les éléments à prendre en compte pour cette approbation devraient être les suivants: objectifs et contenu escomptés; traitement des questions transversales; lectorat visé; calendrier d'établissement; et plan d'examen interne de la qualité, le cas échéant. UN وينبغي أن تشمل العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار لأغراض الموافقة على المنشورات ما يلي: الأهداف والمضمون المتوقَّع، ومعالجة القضايا الشاملة، وجمهور القرّاء المستهدَف، والجداول الزمنية للإنتاج، وخطة الاستعراض الداخلي للنوعية، حسب الاقتضاء.
    Le Groupe d'examen interne sera dirigé par un fonctionnaire d'administration (P-3) secondé par un assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national), tous deux en poste à Nairobi. UN 53 - وسيرأس وحدة الاستعراض الداخلي موظف إداري (ف-3) يدعمه مساعد إداري (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) يعمل من نيروبي.
    Réaffectation au Groupe de la Commission d'enquête (Comité d'examen interne) UN إعادة انتداب إلى وحدة مجلس التحقيق (مجلس الاستعراض الداخلي)
    Conformément à la résolution 65/248 de l'Assemblée générale, deux postes d'agent du Service mobile ont été transformés en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national respectivement au Comité d'examen interne et à la Base d'appui de Mombasa. UN 59 - وعملا بقرار الجمعية العامة 65/248، تم تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة، إحداهما في مجلس الاستعراض الداخلي والأخرى في قاعدة مومباسا للدعم.
    Une première réunion pour comparer et échanger les résultats de ce processus d'examen interne et discuter de l'alignement des règles et règlements internes des organisations internationales sur les principes de la Convention se tiendra à Vienne le 28 septembre 2007. UN وسوف يُنظم في فيينا، في 28 أيلول/سبتمبر 2007، اجتماع أول يُعقد بهدف مقارنة نتائج الاستعراض الداخلي وتقاسمها ومناقشة مواءمة القواعد واللوائح التنظيمية الداخلية للمنظمات الدولية مع مبادئ الاتفاقية.
    Examen technique initial. La méthode d'examen interne de la performance du MCARB 1.1.2 repose sur une série d'étapes et sur la collecte de données venant de plusieurs sources. UN 39 - الاستعراض التقني الأولـي - لقد استندت منهجية الاستعراض الداخلي لأداء البـنـد 1-1-2 إلى مجموعة من المراحل وإلى جمع/تحليل البيانات من عدة مصادر.
    Les procédures d'examen interne ont en outre fait apparaître que les autorités de cette région acceptaient les membres d'autres clans, que la région était encore relativement stable et que l'auteur bénéficierait d'une protection appréciable contre toutes les éventualités qu'il affirme craindre. UN كما وجدت عمليات المراجعة المحلية أن السلطات في تلك المنطقة قبلت أفراد قبائل أخرى، وأن هذه المنطقة لا تزال مستقرة نسبياً، وأن مقدم البلاغ سيحظى بحماية كافية من أي ضرر يدعي أنه يخشاه.
    5.8 L'État partie fait observer que la constatation faite dans le cadre des procédures d'examen interne au sujet de la possibilité pour le requérant de se réinstaller à Galkayo a été formulée avant la constitution du Gouvernement central somalien à présent en place à Mogadishu. UN 5-8 وتؤكد الدولة الطرف أن هذه النتيجة التي تم التوصل إليها من خلال إجراءات المراجعة المحلية سابقة على تشكيل الحكومة المركزية في الصومال، وتأكدت الآن في مقديشيو.
    a) Processus d'examen interne (antérieur à la présentation de l'inventaire); et UN (أ) عملية الاستعراض المحلي (قبل تقديم قائمة الجرد)؛
    Processus d'examen interne UN عملية الاستعراض المحلي
    212. Le Comité a examiné dans quelle mesure la Division de statistique avait mis en place des procédures d'examen interne et externe et de contrôle de qualité. UN ٢١٢ - فحص المجلس مدى وجود ترتيبات للاستعراض الداخلي والخارجي ومراقبة الجودة داخل شعبة اﻹحصاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus