"d'examen par les pairs" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض الأقران
        
    • استعراض النظراء
        
    • لاستعراض الأقران
        
    • المتعلقة باستعراضات الأقران
        
    • الاستعراض من جانب النظراء
        
    • أمام الأقران لاستعراض الحالات
        
    • واستعراض الأقران
        
    • للاستعراض من قبل الأقران
        
    • استعراض من النظراء
        
    • استعراض من جانب النظراء
        
    • استعراض نظراء
        
    • استعراضات الأقران
        
    • استعراض الأنداد
        
    • استعراض أقران
        
    Recommander, examiner et nommer des éditeurs pour l'examen par les pairs et aider à régler les différends dans le processus d'examen par les pairs; UN ' 6` التوصية بمحرري استعراض الأقران واستعراضهم وتعيينهم والمساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛
    Nous avons également accepté de procéder aux tests de résistance de l'Union européenne et adhéré au processus d'examen par les pairs pertinent. UN كما شاركنا في إطار الاتحاد الأوروبي في إجراء اختبارات الإجهاد وفي عملية استعراض الأقران ذات الصلة.
    Une réunion d'examen par les pairs a également été organisée pour délibérer et évaluer et approuver l'avant-projet de rapport. UN وعُقد اجتماع استعراض الأقران للنظر في تقرير المشروع الأول وتقييمه والمصادقة عليه.
    Ils nécessitent donc un temps et des ressources considérables, et peuvent entraîner une charge de travail supplémentaire pour le programme, comme pour les membres du groupe d'examen par les pairs. UN وهذا يمكن أن يمثل عملاً إضافياً كبيراً بالنسبة إلى البرنامج وأعضاء فريق استعراض النظراء.
    Le Bénin a été l'un des premiers pays à adhérer au Mécanisme d'examen par les pairs institué par le NEPAD. UN وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة.
    La nécessité de tenir des discussions approfondies sur le mécanisme d'examen par les pairs proposé a été soulignée. UN وشددت المجموعة على ضرورة إجراء مناقشات معمقة بخصوص آلية استعراض الأقران المقترحة.
    Ils utiliseront des méthodes éprouvées ainsi que des méthodes ayant fait l'objet d'une publication dans le cadre d'un processus d'examen par les pairs, dans la mesure du possible. UN وسوف تستخدم نهجاً مجربة، قدر الإمكان، فضلاً عن تلك التي تم نشرها من خلال عملية استعراض الأقران.
    L'examen périodique universel est un processus unique d'examen par les pairs conduit par les États Membres. UN إن الاستعراض الدوري الشامل يمثل عملية فريدة من عمليات استعراض الأقران النابعة من الدول الأعضاء.
    Les gouvernements devraient ensuite présenter à cette institution leurs comptes annuels dans les délais impartis et prendre part aux mécanismes d'examen par les pairs au niveau intergouvernemental. UN وينبغي للحكومات آنذاك أن تقدم حسابات سنوية للمؤسسة في الوقت المحدد، وأن تشارك في آليات استعراض الأقران التي تشارك فيها حكومتان أو أكثر.
    Il prévoit un dispositif permettant au grand public d'accéder aux informations relatives aux missions d'examen par les pairs de l'AIEA. UN وإن خطة العمل تنص بالفعل على آلية لإصدار تقارير علنية عن بعثات استعراض الأقران الجارية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle a engagé le Groupe de travail à continuer d'évaluer les possibilités d'amélioration du système d'examen par les pairs. UN وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية.
    Le mécanisme d'examen par les pairs a été mis en place par le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et suit des méthodes rigoureuses. UN وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية.
    À Durban, l'Union africaine est parvenue à un accord sur le mécanisme d'examen par les pairs élaboré dans le cadre du NEPAD. UN ولقد اتفق الاتحاد الأفريقي في ديربان على آلية استعراض النظراء التي تمت صياغتها ضمن إطار هذه الشراكة الجديدة.
    Le processus d'examen par les pairs ouvre des possibilités importantes. UN وتفتح عملية استعراض النظراء فرصا كبيرة.
    Nous nous sommes engagés à être honnêtes entre nous et, en vertu du Mécanisme d'examen par les pairs, nous n'invoquerons pas la souveraineté pour tolérer les atteintes aux droits de l'homme dans les pays. UN ولقد تعهدنا بالعمل على التحلي بالنزاهة مع بعضنا البعض، وفي إطار آلية استعراض النظراء لن يكون هناك اختباء خلف مزاعم السيادة من أجل التغاضي عن إساءات حقوق الإنسان في البلدان الأفريقية.
    Le Mécanisme africain d'examen par les pairs (MAEP) a été mentionné comme outil régional consensuel utile pour l'auto-évaluation. UN وذكرت في هذا الصدد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كأداة إقليمية مفيدة تقوم على أساس توافق الآراء وذلك من أجل التقييم الذاتي.
    Il continue d'appuyer le Mécanisme africain d'examen par les pairs, conçu pour promouvoir les normes les plus élevées de l'état de droit au niveau national. UN وهي تواصل دعم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي تهدف إلى تشجيع أعلى المعايير في مجال سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    La Commission européenne a examiné de près l'intégration réussie des Roma lors de sa réunion d'examen par les pairs d'octobre 2006. UN 8 - ونظرت المفوضية الأوروبية تحديدا في إدماج الروما بنجاح وذلك في اجتماعها لاستعراض الأقران في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Considéré de ce point de vue, le concept d'examen par les pairs acquiert une autre dimension, devenant un effort collectif pour trouver le plus grand dénominateur commun en pleine connaissance des exigences requises et avec une volonté collective d'y satisfaire. UN ومن هذا المنظور فإن مفهوم الاستعراض من جانب النظراء يكتسب بعدا مختلفا، إذ يصبح جهدا جماعيا يسعى إلى بلوغ أعلى قاسم مشترك في وعي تام بالمتطلبات اللازمة ومع تصميم جماعي على الوفاء بهذه المتطلبات.
    Notant que le système en place doit respecter le principe de la garantie d'une procédure régulière et prévoir des modalités appropriées d'examen par les pairs, UN وإذ تلاحظ أن النظام القائم ينبغي أن يحترم مبدأ مراعاة القواعد الواجبة الاتباع وأن يفسح المجال أمام الأقران لاستعراض الحالات على النحو الملائم،
    Le mécanisme de suivi et d'examen par les pairs : un outil essentiel du Processus de Kimberley UN الرصد واستعراض الأقران: أداة أساسية في عملية كيمبرلي
    Le système actuel d'examen par les pairs n'est dans l'intérêt du personnel que si la décision concernant les mesures finales est prise aussi par des pairs. UN وأشارت إلى أن النظام الحالي للاستعراض من قبل الأقران لن يكون مفيدا إلا إذا كان هؤلاء الأقران هم الذين يقررون الإجراء النهائي أيضا.
    Le respect des dispositions du Protocole par les parties est suivi dans le cadre d'une procédure d'examen par les pairs au sein d'un Comité d'application, la partie faisant l'objet de l'examen participant à la réunion pertinente du Comité. UN يُرصد امتثال الأطراف في إطار عملية استعراض من النظراء تقوم به لجنة معنية برصد التنفيذ. ويشارك الطرف قيد الاستعراض في الاجتماع ذي الصلة الذي تعقده اللجنة.
    La structure du mécanisme (à savoir s'il devrait être un organe d'examen par les pairs, un groupe d'experts ou une combinaison des deux) est importante et il est nécessaire de se mettre d'accord sur cette première question avant de définir le mandat du mécanisme. UN إنّ بنية آلية الاستعراض (أي ما إذا كان ينبغي أن تكون في شكل هيئة استعراض من جانب النظراء أو هيئة خبراء أو مزيج من الاثنين) مسألة مهمة وهي المسألة الأولى التي يلزم الاتفاق عليها قبل إعداد الإطار المرجعي.
    Les rapports en seront évalués dans le cadre d'un processus d'examen par les pairs et les conclusions et autres mesures ultérieures seront rendues publiques. UN وسيجري تقييم التقارير خلال عملية استعراض نظراء تجري في وقت لاحق، وسيُعلن عن النتائج وأية تدابير لاحقة.
    En Inde, l'Association mondiale des exploitants nucléaires (WANO) a conduit des missions d'examen par les pairs dans les centrales nucléaires de Kakrapar, Narora, Kaiga, Rawatbhata et Tarapur. UN وفي الهند، أكملت الرابطة العالمية للمشغلين النوويين استعراضات الأقران في محطات الطاقة النووية في كاكرابار ونارورا وكايغا ورواثبهاتا وتارابور.
    C'est à cela que servait le mécanisme d'examen par les pairs du NEPAD. UN ومن الممكن أن تفي بهذا الغرض آلية استعراض الأنداد في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Comme indiqué dans le rapport précédent, l'équipe du projet a mis en place un dispositif d'examen par les pairs et d'assurance technique assuré par un cabinet de services spécialisés. UN وكما أشير إليه في التقرير السابق، وضع فريق المشروع ترتيبات لإجراء استعراض أقران وتقديم ضمانات تقنية بالاستعانة بشركة خدمات محترفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus