L'Union européenne réaffirme son soutien indéfectible aux trois piliers du Traité et à la mise en œuvre des engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد دعمه الكامل للركائز الثلاث للمعاهدة ولتنفيذ الالتزامات التي قطعها على نفسه خلال مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
Chacune de ses sessions devrait se pencher sur des questions spécifiques comme les décisions 1 et 2 et la résolution sur le Moyen Orient de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 ainsi que des résultats de toutes les conférences d'examen précédentes. | UN | وينبغي أن تنظر كل واحدة من دوراتها في قضايا محددة، مثل القرارين 1 و2 اللذين اتخذهما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها بشأن الشرق الأوسط، وكذلك نتائج جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
Chacune de ses sessions devrait se pencher sur des questions spécifiques comme les décisions 1 et 2 et la résolution sur le Moyen Orient de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 ainsi que des résultats de toutes les conférences d'examen précédentes. | UN | وينبغي أن تنظر كل واحدة من دوراتها في قضايا محددة، مثل القرارين 1 و2 اللذين اتخذهما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها بشأن الشرق الأوسط، وكذلك نتائج جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
Liste des États ayant communiqué, lors des conférences d'examen précédentes, des renseignements sur le respect | UN | قائمة بالدول التي قدمت معلومات عن الامتثال إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة |
En conséquence, nous attachons une importance primordiale à ce que l'acquis des conférences d'examen précédentes soit mis en œuvre le plus vite possible. | UN | ووفقا لذلك، نولي أهمية بالغة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة في أقرب وقت ممكن. |
Certains d'entre eux ne semblent également plus reconnaître l'acquis des conférences d'examen précédentes. | UN | ويبدو أن بعضها لم يعد يعترف بما تحقق من إنجازات في المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
La France s'engage à honorer les obligations qu'elle a assumées conformément au Traité et les engagements pris lors des conférences d'examen précédentes. | UN | 34 - وأضاف أن فرنسا ملتزمة بتلبية التزاماتها بمقتضى المعاهدة والالتزامات المعلنة في مؤتمرات استعراضية سابقة. |
La Conférence s'associe de nouveau à l'appel lancé par les conférences d'examen précédentes en vue de l'application des garanties généralisées de l'AIEA à toutes les matières fissiles brutes ou spéciales dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques dans les États parties, conformément aux dispositions de l'article III du Traité. | UN | يكرِّر المؤتمر تأييد دعوة مؤتمرات الاستعراض السابقة إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية التي تجري في الدول الأطراف وفقا لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conférence s'associe de nouveau à l'appel lancé par les conférences d'examen précédentes en vue de l'application des garanties généralisées de l'AIEA à toutes les matières fissiles brutes ou spéciales dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques dans les États parties, conformément aux dispositions de l'article III du Traité. | UN | يكرّر المؤتمر تأييد دعوة مؤتمرات الاستعراض السابقة إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية التي تجري في الدول الأطراف وفقا لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة. |
13. M. Reyes Rodríguez (Colombie) dit que le Gouvernement de Colombie attache une grande importance aux résultats des Conférences d'examen précédentes. | UN | 13 - السيد راييس رودريغيس (كولومبيا): قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
:: Mesure no 24 : La Conférence s'associe de nouveau à l'appel lancé par les conférences d'examen précédentes en vue de l'application des garanties généralisées de l'AIEA à toutes les matières fissiles brutes ou spéciales dans l'ensemble des activités nucléaires à des fins pacifiques dans les États parties, conformément aux dispositions de l'article III du Traité. | UN | :: الإجراء 24: يكرّر المؤتمر تأييد دعوة مؤتمرات الاستعراض السابقة إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية التي تجري في الدول الأطراف وفقا لأحكام المادة الثالثة من المعاهدة. |
13. M. Reyes Rodríguez (Colombie) dit que le Gouvernement de Colombie attache une grande importance aux résultats des Conférences d'examen précédentes. | UN | 13 - السيد راييس رودريغيس (كولومبيا): قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة. |
Les conférences d'examen précédentes ont reconnu l'AIEA en tant qu'autorité compétente pour la vérification des accords de garanties, pour l'examen des allégations de non-observation et les enquêtes connexes. | UN | 12 - وقد أقرت مؤتمرات الاستعراض السابقة بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المخولة بالتحقيق، وكفالة الامتثال لاتفاقات الضمانات، والنظر في الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال والتحقيق فيها. |
Étant donné que les conférences d'examen précédentes ont demandé aux États nucléaires de respecter leurs obligations, le paragraphe 11 du projet de conclusions du Président devrait avoir aucune ambiguïté sur cette question. Sa formulation doit rester fidèle au Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وكما دعت مؤتمرات الاستعراض السابقة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها، يجب أن تكون الفقرة 11 من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس واضحةً بلا غموض فيما يتعلق بهذه التوقُّعات؛ وينبغي أن تظل صياغتها متمشية مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Mise en œuvre du plan d'action de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et des documents issus des conférences d'examen précédentes : rapport présenté par le Japon | UN | تنفيذ خطة عمل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة: تقرير مقدَّم من اليابان |
Les recommandations du Comité à l'intention de la Conférence d'examen doivent insister sur l'importance qu'il y a à appliquer le Traité de manière équilibrée et à prendre des mesures concrètes pour satisfaire aux obligations qu'il contient et à celles fixées lors des conférences d'examen précédentes. | UN | ويجب أن تشدد توصيات اللجنة إلى المؤتمر الاستعراضي على أهمية تنفيذ المعاهدة على نحو متوازن واتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وفي نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
I. Coûts des services de conférence calculés sur la base du volume de documentation des conférences d'examen précédentes, mis à part le coût effectif de la première session du Comité préparatoire | UN | أولا - التكاليف المتعلقة بخدمة المؤتمرات استنادا إلى عدد وثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة بدون التكاليف الفعلية للدورة الأولى للجنة التحضيرية |
Il est inadmissible que certains États n'assument leurs responsabilités que de manière sélective : les principes fondamentaux du Traité et les résultats des Conférences d'examen précédentes doivent être pleinement respectés, y compris l'engagement sans équivoque des puissances nucléaires d'éliminer totalement leurs armes nucléaires. | UN | وليس من المقبول ألاّ تتحمّل بعض الدول مسؤولياتها إلاّ انتقائياً؛ إذ أن المبادئ الأساسية للمعاهدة ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة يجب احترامها بالكامل، بما يشمل الالتزام القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة أسلحتها النووية بشكل كامل. |
Il est inadmissible que certains États n'assument leurs responsabilités que de manière sélective : les principes fondamentaux du Traité et les résultats des Conférences d'examen précédentes doivent être pleinement respectés, y compris l'engagement sans équivoque des puissances nucléaires d'éliminer totalement leurs armes nucléaires. | UN | وليس من المقبول ألاّ تتحمّل بعض الدول مسؤولياتها إلاّ انتقائياً؛ إذ أن المبادئ الأساسية للمعاهدة ونتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة يجب احترامها بالكامل، بما يشمل الالتزام القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة أسلحتها النووية بشكل كامل. |
Nous avons décidé, lors de la septième Conférence d'examen du TNP, que le processus d'examen du Traité, auquel la Conférence du désarmement doit apporter toute sa contribution, devrait se poursuivre à la lumière des décisions et de la résolution des conférences d'examen précédentes. | UN | قررنا في المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنه ينبغي أن تستمر عملية استعراض المعاهدة، التي يجب أن يساهم فيها مؤتمر نزع السلاح مساهمة كاملة، في ضوء مقررات وقرارات المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
Toute tentative visant à réinterpréter les engagements pris à l'occasion des conférences d'examen précédentes ou à y manquer entraverait l'effort collectif fait pour obtenir des résultats équilibrés dans les domaines interdépendants que sont la nonprolifération, le désarmement et les sciences nucléaires. | UN | وأية محاولات لإعادة تفسير الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الاستعراضية السابقة أو النكوص عن تلك الالتزامات من شأنه أن يعوق الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق نتائج متوازنة في الميادين المترابطة لعدم الانتشار ونزع السلاح والعلم النووي. |