"d'examiner et d'évaluer" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض وتقييم
        
    • باستعراض وتقييم
        
    • لاستعراض وتقييم
        
    • بدراسة وتقييم
        
    • دراسة وتقييم
        
    • بحث وتقييم
        
    • واستعراض وتقييم
        
    • استعراضا وتقييما
        
    • استعراضات وتقييم
        
    • للدراسات الاستعراضية
        
    La Commission citée au paragraphe 1 a également été chargée d'examiner et d'évaluer le mécanisme établi par la Norvège en faveur de l'égalité. UN وأُسندت كذلك إلى اللجنة المعيّنة المشار إليها في الفقرة 1 مهمة استعراض وتقييم آلية المساواة النرويجية.
    Le Conseil des droits de l'homme doit avoir l'occasion d'exécuter son mandat qui est d'examiner et d'évaluer la situation des droits de l'homme dans les États Membres. UN وبجب إعطاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للوفاء بولايته المتمثلة في استعراض وتقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    L'évaluation indépendante a pour but d'examiner et d'évaluer : UN سيقوم التقييم المستقل باستعراض وتقييم ما يلي:
    Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    70. En septembre 1996, le Bureau du Procureur a entrepris d'examiner et d'évaluer sa stratégie dans le domaine des enquêtes. UN ٧٠ - اضطلع مكتب المدعي العام بدراسة وتقييم استراتيجية بشأن التحقيقات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    L'objet de la visite était d'examiner et d'évaluer la situation de la violence à l'égard des femmes dans la société colombienne, en particulier dans le cadre du conflit armé. UN وكان الهدف من الزيارة هو دراسة وتقييم العنف ضد المرأة في المجتمع الكولومبي، وبالذات في سياق النزاع المسلح.
    Le défi du changement s'est accompagné de la nécessité d'examiner et d'évaluer nos efforts internationaux pour instaurer un nouvel ordre mondial. UN لقد حمل تحدي التغيير معه ضرورة بحث وتقييم جهودنا الدولية الرامية إلى بناء نظام عالمي جديد.
    Il continuera d'examiner et d'évaluer son programme de travail en vue de mieux l'adapter à l'évolution de la situation sur le terrain et au processus de paix. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامجها لكي تجعله أكثر استجابة للتطورات الميدانية ولعملية السلام.
    Le principal objectif d'une telle fonction est d'examiner et d'évaluer l'efficacité des processus de gestion et de contrôle des risques. UN والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها.
    En d'autres termes, il est demandé aux États non parties de faire bien plus que d'examiner et d'évaluer le respect par les États parties de leurs obligations respectives en vertu des traités. UN وبعبارة أخرى، يدعو دولا غير أطراف إلى تجاوز استعراض وتقييم تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها التعاهدية.
    L'Union européenne a également souligné la nécessité d'examiner et d'évaluer, en l'an 2000, au sein d'une instance appropriée, les progrès accomplis en ce qui concerne l'application du Programme d'action. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد أيضا الحاجة إلى استعراض وتقييم التقدم المحرز في عام ٠٠٠٢ لتنفيذ منهاج العمل في محفل ملائم.
    Le titulaire est chargé d'examiner et d'évaluer les demandes de crédits de tous les bureaux administratifs et fonctionnels de la MONUL. UN يتولى مسؤولية استعراض وتقييم اقتراحات الميزانية المتعلقة بجميع المكاتب اﻹدارية والفنية في البعثة.
    Il a demandé à ce service d'examiner et d'évaluer l'efficacité de son régime de sécurité. UN وطلبت من هذا البرنامج استعراض وتقييم مدى فعالية نظام الأمن.
    Ils sont prêts à engager un dialogue constructif avec les autres membres de la Commission en vue d'examiner et d'évaluer de manière approfondie les fonctions du Bureau et ses procédures d'établissement de rapports. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين على أهبة الاستعداد للدخول في حوار بناء لتمكين اللجنة من القيام باستعراض وتقييم شاملين لمهام المكتب وإجراءات تقديمه للتقارير.
    Ce groupe serait chargé d'examiner et d'évaluer, à la demande des États Membres, des expériences nationales en matière d'informatisation du fonctionnement de la justice pénale et ferait des recommandations logistiques, techniques et financières de suivi inhérentes à son mandat. UN ويقوم الفريق، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، باستعراض وتقييم التجارب الوطنية في مجال حوسبة عمليات العدالة الجنائية. والتقدم بتوصيات المتابعة السوقية والتقنية والمالية الناشئة عن ولايته.
    Le Gouvernement avait ensuite demandé au FNUAP et à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) d'envoyer au Pérou une mission technique chargée d'examiner et d'évaluer la mise en oeuvre du programme. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Assemblée générale, session extraordinaire chargée d'examiner et d'évaluer l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الجمعية العامة، الدورة الاستثنائية لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Dans le même temps, il estime qu'il serait utile de porter le présent rapport à la connaissance des mécanismes spéciaux de l'Organisation des Nations Unies chargés d'examiner et d'évaluer les instruments internationaux de l'Organisation et des États parties à la Convention de 1989. UN ويقترح في نفس الوقت أن يعمم هذا التقرير لتطلع عليه الأجهزة الخاصة المعنية، في الأمم المتحدة، بدراسة وتقييم الصكوك الدولية كما تطلع عليه الدول الأطراف في اتفاقية عام 1989.
    8. Décide d'examiner et d'évaluer l'exécution du Plan spécial à sa quarante-neuvième session. " UN " ٨ - تقرر دراسة وتقييم تنفيذ الخطة الخاصة في دورتها التاسعة واﻷربعين. "
    Deuxièmement, nous jugeons particulièrement important d'examiner et d'évaluer les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale étant donné que c'est l'organe essentiel et le plus représentatif dans la structure de l'Organisation. UN وثانيا، نعتقد بأن من الأهمية القصوى بحث وتقييم مهام وسلطات الجمعية العامة، نظرا لأن الجمعية جهاز ضروري وتعد أكبر هيئة تمثيلية في هيكل المنظمة.
    Elle serait en mesure de réaliser une inspection supplémentaire dans une zone de risque importante, de procéder à des évaluations thématiques et d'examiner et d'évaluer les méthodes actuellement appliquées à l'évaluation des activités de maintien de la paix et à l'efficacité et l'efficience de ces activités. UN وسيكون بمقدور الشعبة أن تجري عملية تفتيش إضافية لمنطقة رئيسية معرضة للخطر، وإجراء تقييمات مواضيعية، واستعراض وتقييم منهجية العمل التقييمي لحفظ السلام في الوقت الراهن وفعاليته وكفاءته.
    Le rapport national se propose d'examiner et d'évaluer les stratégies nationales de développement mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en général, et la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en particulier. UN 3 - يتضمن التقرير الوطني استعراضا وتقييما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تم تنفيذها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل عام، ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بشكل خاص.
    Le Comité consultatif met à nouveau en garde contre la création d'un nouvel échelon bureaucratique chargé d'examiner et d'évaluer le fonctionnement de l'Organisation. UN وتحذر اللجنة من إنشاء غلاف بيروقراطي آخر جديد لمعالجة استعراضات وتقييم عمليات اﻷمم المتحدة.
    Ces critères permettront également au Comité des publications ou à ses organes subsidiaires, aux départements auteurs ou aux autres services chargés de l'évaluation des programmes, d'examiner et d'évaluer les publications a posteriori. UN وتستخدم أيضا كأساس للدراسات الاستعراضية والتقييمات التي يجريها مجلس المنشورات أو هيئاته الفرعية أو الادارات التي تضع المنشورات أو الوحدات اﻷخرى المسؤولة عن تقييم البرنامج، للمنشورات بعد صدورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus