chargé d'examiner l'application de la Convention | UN | المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة |
non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité | UN | المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Par ailleurs, il reste encore une séance disponible sur celles qui avaient été allouées au Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention. | UN | ولا يزال هناك اجتماع إضافي واحد من الاجتماعات المخصّصة للفريق العامل المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur les activités mises en œuvre pour rassembler et analyser des informations sur les moyens possibles d'examiner l'application | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها لجمع وتحليل المعلومات عن الطرائق المحتملة لاستعراض التنفيذ |
Elle attend maintenant la quatrième Réunion Biennale des États en vue d'examiner l'application du Programme d'action de 2010. | UN | ونتطلع إلى الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل عامين للنظر في تنفيذ برنامج العمل في عام 2010. |
Travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Projet de lignes directrices à l'usage des experts chargés d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مشروع مبادئ توجيهية للخبراء المعنيين باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
d'examiner l'application de la Convention | UN | المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
non limitée chargé d'examiner l'application de la | UN | المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention | UN | الفريق العامل المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية |
non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention | UN | المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Activités mises en œuvre pour rassembler et analyser des informations sur les moyens possibles d'examiner l'application | UN | الأنشطة المضطلع بها لجمع وتحليل المعلومات عن الطرائق المحتملة لاستعراض التنفيذ |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a organisé en octobre 1999 une réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner l'application, au niveau régional, du Programme d'action de Beijing en Asie et dans le Pacifique. | UN | 46- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى لاستعراض التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes sera l'occasion d'examiner l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. | UN | إن المؤتمر العالمي الرابع المعنــي بالمرأة سيتيح الفرصة للنظر في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
:: Réunion de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha en vue d'examiner l'application de l'alinéa 7 de l'article 15 du deuxième protocole se rapportant à l'Accord d'Arusha | UN | :: تعقد لجنة رصد التنفيذ اجتماعا بهدف النظر في تنفيذ المادة 15 من بروتوكول اتفاق أروشا 2 |
Avant de décider s'il faut ou non adopter une convention à caractère contraignant sur la prévention des dommages transfrontières, il est nécessaire d'examiner l'application du projet d'articles compte tenu des relations interétatiques bilatérales et multilatérales. | UN | ما إذا كان ينبغي اعتماد اتفاقية ملزمة بشأن منع الضرر العابر للحدود أم لا النظر في تطبيق مشاريع المواد في ضوء العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول. |
Sa délégation se félicite de la décision de créer un organe subsidiaire au cours de la Conférence chargée d'examiner l'application de la résolution. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار. |
En vue d'examiner l'application de la convention, il est créé un comité chargé de réglementer, contrôler et superviser les SMSP. | UN | لغرض استعراض تطبيق هذه الاتفاقية، تنشأ لجنة تعنى بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصد أنشطتها. |
265. Toute information fournie par les États sur leur volonté d'examiner l'application de la Convention ne peut être utilisée qu'à des fins d'analyse et ne peut être communiquée à une personne ou une entité quelconque sans l'assentiment préalable de l'État concerné. | UN | 265- ولا يمكن استخدام أي معلومات تُقدّمها الدول عن التزامها بعملية استعراض تنفيذ الاتفاقية إلا لأغراض تحليلية ولا يمكن الكشف عنها لأي شخص أو كيان دون موافقة مسبقة من الدولة المعنية. |
3. Le Comité se réjouit de l'opportunité de reprendre le dialogue avec l'État partie et d'examiner l'application des dispositions de la Convention avec la délégation. | UN | 3- وترحب اللجنة بالفرصة التي أتيحت لإعادة فتح باب الحوار مع الدولة الطرف والقيام مع الوفد بالنظر في كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية. |
Cette façon de procéder permettrait en outre à chaque organe conventionnel d'examiner l'application de l'instrument qu'il est chargé de surveiller dans le contexte général de la protection des droits de l'homme dans l'État concerné. | UN | كما أن ذلك يسمح لكل لجنة بأن تنظر إلى تنفيذ المعاهدة التي تعنيها في الإطار الأوسع لعملية حماية حقوق الإنسان في الدولة المعنية. |
57. À sa session de juillet 1993, la Commission avait décidé d'examiner l'application du principe Noblemaire Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 30 (A/48/30), par. 100. à ses sessions de 1994. | UN | ٥٧ - قررت اللجنة، في دورتها المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٣، أن تستعرض تطبيق مبدأ نوبلمير)١( في دورتيها المعقودتين في عام ١٩٩٤. |
Le Comité des droits de l'homme a pour mandat d'examiner l'application du Pacte dans les États parties et de discuter avec les délégations des difficultés qui se posent, même lorsqu'il s'agit de questions controversées et juridiques. | UN | وتقضي ولاية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنظر في تنفيذ العهد في الدول الأطراف وتناقش مع الوفود التحديات التي تنشأ حتى عندما يتعلق الأمر بمسائل خلافية وقانونية. |
24. Afin d'assurer une approche coordonnée et d'examiner l'application de la Déclaration faisant des années 80 la deuxième Décennie du désarmement, il faudrait inscrire ce point à l'ordre du jour de la deuxième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, prévue pour 1982. | UN | " ٢٤ - وضمانا لاتباع نهج منسق، وللنظر في تنفيذ إعلان عقد الثمانينات العقد الثاني لنزع السلاح، فإنه ينبغي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح المزمع عقدها في ١٩٨٢. |
159. La Conférence est la seule instance chargée d'examiner l'application de la Convention. | UN | 159- المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Au paragraphe 24 de la résolution 61/16, l'Assemblée générale a décidé d'examiner l'application de la résolution à sa soixante-cinquième session. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 24 من قرارها 61/16، أن تجري استعراضا لتنفيذ القرار في دورتها الخامسة والستين. |