"d'exercice de" - Traduction Français en Arabe

    • الذي تمارس فيه تلك
        
    • أن تكون المهنة أو
        
    • اللازمة لممارسة
        
    • المدة البالغ
        
    • المدة وقدره
        
    • عمل النقابات
        
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ’٣‘ أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذوناً بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة.
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi; UN ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذونا بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN `3 ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذونا بها بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة.
    L'organisme employeur doit réunir les conditions d'exercice de ces droits. UN ويجب على الهيئة صاحبة العمل أن توفر الشروط اللازمة لممارسة هذه الحقوق.
    Pour 2004-2005, le PNUE compte disposer, au titre de l'appui aux fonds d'affectation spéciale, de ressources d'un montant total de 9,5 millions de dollars (y compris un solde prévu en début d'exercice de 1,5 million de dollars au 1er janvier 2004). UN 30 - ويتوقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء الفترة 2004 - 2005 أن يصل إجمالي موارد دعم الصناديق الإستئمانية مبلغ قدره 9.5 مليون دولار (من بينها الرصيد المتوقع لأول المدة البالغ 1.5 مليون دولار في الأول من كانون الثاني/يناير 2004).
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة.
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ' 3` وأن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مقر العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ' 3` وأن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مقر العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ' 3` وأن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مقر العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ' 3` وأن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مقر العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du/de la fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN `3 ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تمارس فيه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Est autorisé par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du/de la fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi; UN `3 ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مما يأذن به القانون المحلي المعمول به في مركـــز العمـــل أو في المكـــان الـــذي تمـــارس فيــــه تلك المهنة أو الوظيفة؛
    iii) Sont permis par la loi en vigueur dans le lieu d'affectation du fonctionnaire ou dans le lieu d'exercice de la profession ou de l'emploi. UN ' ٣ ' أن تكون المهنة أو الوظيفة الخارجية مأذوناً بهما بموجب القانون المحلي المعمول به في مركز العمل أو في المكان الذي تؤدى فيه تلك المهنة أو الوظيفة.
    La loi définit la procédure et les conditions d'exercice de ce droit. UN ويبيّن القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق.
    Ce principe est confirmé par l'article 166 de la Constitution selon lequel le recours à la justice est un droit garanti à tous et la loi définit la procédure et les conditions d'exercice de ce droit. UN وهذا ما أكدته المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس، ويبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق.
    Pour 2006-2007, le PNUE compte pouvoir disposer, au titre de l'appui aux fonds d'affectation spéciale, de ressources d'un montant total de 11,4 millions de dollars (y compris un solde prévu en début d'exercice de 3,4 millions au 1er janvier 2006). UN 22 - ويتوقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء الفترة 2006 - 2007 أن يصل إجمالي موارد دعم الصناديق الإستئمانية إلى مبلغ قدره 11.4 مليون دولار (من بينها الرصيد المتوقع لأول المدة البالغ 3.4 مليون دولار في الأول من كانون الثاني/يناير 2006).
    Pour 2008-2009, le PNUE compte pouvoir disposer, au titre de l'appui aux fonds d'affectation spéciale, de ressources d'un montant total de 16,2 millions de dollars (y compris un solde prévu en début d'exercice de 7,8 millions au 1er janvier 2008). UN 21 - يتوقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة 2008 - 2009 أن تتوافر الموارد الكلية لدعم الصناديق الاستئمانية وقدرها 16.2 مليون دولار (بما في ذلك الرصيد المتوقع لبداية المدة وقدره 7.8 مليون دولار في 1 كانون الثاني/يناير 2008).
    La liberté d'exercice de l'activité syndicale UN حرية عمل النقابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus