"d'expérience professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • خبرة مهنية
        
    • من الخبرة المهنية
        
    • وخبرة العمل
        
    • خبرة عمل
        
    • الفنيين الوطنيين المبتدئين
        
    • سنوات الخبرة
        
    • من الخبرة العملية
        
    • من الخبرة القضائية
        
    Minimum de cinq ans d'expérience professionnelle en tant que journaliste ou rédacteur économique et financier. UN ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية.
    Les candidats doivent avoir au moins cinq ans d'expérience professionnelle. UN وهي تتطلب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى.
    Spécialisations Dix-neuf années d'expérience professionnelle dans l'enseignement et la recherche dont treize de responsabilités administratives et huit années de direction UN 19 سنة من الخبرة المهنية في التعليم والبحث، قضى منها 13 سنة في تحمل مسؤوليات إدارية و8 سنوات في الإدارة.
    M. Walker a plus de 35 ans d'expérience professionnelle, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولدى السيد ووكر ما يزيد على 35 عاماً من الخبرة المهنية في القطاعين الخاص والعام.
    Le champ d'action de la loi est très étendu et englobe la discrimination en matière d'accès à l'emploi, de conditions de travail, de rémunération égale pour un travail d'une même valeur, d'avancement, de formation et d'expérience professionnelle. UN ونطاق القانون شامل ويغطي التمييز فيما يتعلق بالحصول على وظيفة وشروط التوظف وتساوي الأجور عند تساوي قيمة الأعمال والترقي والتدريب وخبرة العمل.
    Ces femmes ont souvent peu d'expérience professionnelle et de qualifications. UN وكثيراً ما تكون لهذه النساء خبرة عمل محدودة ومستويات مهارة متدنية.
    Dans les deux cas, les juges doivent avoir un diplôme de droit et au moins dix ans d'expérience professionnelle. UN وفي كلتا الحالتين يجب أن يحمل القضاة شهادة جامعية في القانون وأن يكون لديهم خبرة مهنية لمدة لا تقل عن 10 سنوات.
    Six à dix ans, au minimum, d'expérience professionnelle dans le domaine de la gestion des produits chimiques; UN خبرة مهنية لا تقل عن 6 إلى 10 سنوات في ميدان إدارة المواد الكيميائية.
    En outre, les femmes accumulent moins d'expérience professionnelle que les hommes, puisque leur participation à l'activité professionnelle est interrompue par les exigences de la maternité et du travail ménager. UN كما أن تدني أجور النساء يعزى جزئياً إلى كونهن يكتسبن خبرة مهنية أقل من الرجال لأنهن لا يعملن بصفة مستمرة نظراً لمتطلبات الأمومة والأعباء المنزلية.
    Posséder cinq années d'expérience professionnelle au sein d'une administration publique nationale, d'une organisation internationale ou régionale de développement ou d'une institution privée dont l'activité est en rapport avec les domaines mentionnés plus haut; UN :: أن تكون لديه خبرة مهنية ذات صلة لمدة لا تقل عن خمس سنوات في إدارة عامة وطنية أو منظمة إنمائية دولية أو إقليمية أو مؤسسة خاصة معنية بالمجالات المذكورة أعلاه؛
    e) Les candidats qui ont au moins 15 année d'expérience professionnelle, dont une partie seulement acquise dans la magistrature, pourront-ils être nommés? UN (هـ) هل سيعتبر المتقدمون الذين لديهم خبرة مهنية لا تقل عن 15 سنة، ليست كلها في الهيئات القضائية، مؤهلين للتعيين؟
    Trente et un ans d'expérience professionnelle dans le domaine des organisations internationales, dont 18 consacrés à l'étude des questions administratives et budgétaires, et le reste à l'étude des questions économiques, sociales, humanitaires et relatives aux droits de l'homme UN خبرة مهنية مكتسبة على مدى 31 سنة فيما يتعلق بشؤون المنظمات الدولية، بما في ذلك خبرة لمدة 18 سنة فــي مسائــل الإدارة والميزانيــة، وخبرة للمدة المتبقية فــي المسائل الاقتصاديــة والاجتماعيـــة والإنسانية ومسائل حقوق الإنسان.
    À la suite de consultations avec les représentants du personnel, on a adopté une politique de rotation des effectifs qui garantit que tous les fonctionnaires atteignent le niveau le plus élevé d'expérience professionnelle dans différents emplois et dans différents lieux d'affectation. UN وعقب اجراء مشاورات مع ممثلي الموظفين، اعتُمدت سياسة بشأن تناوب الموظفين، صُممت لضمان أن يكتسب جميع الموظفين أعلى مستوى من الخبرة المهنية عبر الوظائف ومقار العمل.
    6 ans d'expérience professionnelle au minimum UN ست سنوات على الأقل من الخبرة المهنية.
    Les femmes issues de minorités qui ont un faible niveau d'instruction et manquent d'expérience professionnelle remplissent souvent les conditions requises pour participer au programme. UN وكثيراً ما تتوفر في النساء من الأقليات وذوات المستوى التعليمي المتدني والقليل من الخبرة المهنية شروط المشاركة في البرنامج.
    L'avocat commis d'office est désigné par un organisme professionnel indépendant des autorités publiques, et il doit avoir des qualifications spéciales pour pouvoir assister des personnes détenues au secret, à savoir dix années d'expérience professionnelle et une spécialisation reconnue en matière pénale. UN وتعيِّن محامي المساعدة القضائية هيئة مهنية مستقلة عن السلطات العامة ويجب أن يستوفي بعض الشروط المهنية الخاصة لخدمة أشخاص رهن الحبس الانفرادي، وهي عشر سنوات من الخبرة المهنية والتخصص الموثق في المسائل الجنائية.
    Les membres élus doivent se composent de six juges qui exercent leurs fonctions de manière permanente - dont l'un issu d'une province autonome - et de deux éminents juristes ayant au moins 15 ans d'expérience professionnelle, dont l'un doit être avocat et l'autre professeur de droit. UN ويشمل الأعضاء المنتخبون ستة قضاة يشغلون وظائف قضائية دائمة ويكون أحدهم من إقليم المقاطعتين المتمتعين بالحكم الذاتي إلى جانب اثنين من المحامين المشهورين والبارزين لديهما 15 سنة على الأقل من الخبرة المهنية ويكون أحدهما عاملاً بالمحاماة والآخر أستاذاً من كلية القانون.
    Il s'agit d'un projet pilote national de six ans qui offre des services continus d'assistance sociopsychologique, d'éducation, de formation et d'expérience professionnelle aux bénéficiaires de l'aide au revenu. Ce projet vise à permettre aux participants d'acquérir suffisamment de connaissances, d'aptitudes à l'emploi et d'aptitudes à la vie quotidienne pour devenir autonomes. UN ويوفر مشروع السنوات الست الايضاحي الوطني هذا سلسلة من خدمات المشورة والتعليم والتدريب وخبرة العمل لمتلقي مساعدات الدخل، ويرمي المشروع إلى تمكين المشاركين من الحصول على ما يكفي من المهارات التعليمية ومهارات العمل والحياة للسعي إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Il faut aussi justifier d'au moins cinq ans d'expérience professionnelle dans l'un de ces domaines. UN ويجب أن تكون له خبرة عمل لا تقل عن 5 سنوات في مجالات تتصل بتلك التخصصات.
    Les missions devraient pouvoir engager à la classe de début N-A des personnes titulaires d'un diplôme universitaire pour une période de stage, sans exiger d'expérience professionnelle. UN وينبغي أن يكون لدى البعثات المرونة اللازمة لتعيين موظفين فنيين وطنيين من حملة الشهادات الجامعية لفترة اختبار في الرتبة م و - ألف، وهي رتبة الموظفين الفنيين الوطنيين المبتدئين.
    Dans certains avis, le nombre minimum d'années d'expérience professionnelle n'était pas précisé; UN ولم تحدد بعض الإعلانات عن شواغر الحد الأدنى من سنوات الخبرة في العمل؛
    La loi stipule que les qualifications des agents de contrôle doivent être réglementées, à savoir que ces derniers doivent avoir au moins trois années d'expérience professionnelle dans la finance, le droit, la comptabilité ou l'assurance. UN وينص هذا القانون على أن مؤهلات موظف التقيد تحدد بما لا يقل عن ثلاث سنوات من الخبرة العملية في مجال المالية، أو القانون، أو المحاسبة، أو التأمين.
    < < Les juges du Tribunal du contentieux administratif et [du Tribunal] d'appel des Nations Unies devront être des personnes de haute moralité, avoir respectivement 10 et 15 années d'expérience professionnelle dans le domaine du droit administratif ou son équivalent dans leur juridiction nationale, siéger à titre strictement personnel et jouir d'une pleine indépendance. UN " يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا 10 أو 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus