"d'experts au" - Traduction Français en Arabe

    • الخبراء في
        
    • الخبراء إلى
        
    • للخبراء في
        
    • الخبراء فيما
        
    • للخبراء على
        
    • خبراء إلى
        
    • بالخبراء إلى
        
    • خبراء على
        
    Ce questionnaire devrait être adressé aux membres du Groupe d'experts au second semestre de l'année 2003. UN ومن المتوقع أن يرسل هذا الاستبيان إلى أعضاء فريق الخبراء في وقت لاحق من عام 2003.
    Depuis 2004 : Membre du Conseil d'experts au Conseil de planification UN منذ عام 2004: عضوة مجلس الخبراء في مجلس التخطيط
    Un groupe d'experts au sein du Cabinet fournit des analyses éclairées et des avis d'experts. UN ويقدم فريق من الخبراء في المكتب تحليلات مدروسة ويسدي مشورة قائمة على الخبرة.
    Transmission de l'information par les groupes d'experts au Groupe de travail UN تدفّق المعلومات من أفرقة الخبراء إلى الفريق العامل
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Organise également des réunions d'experts au Proche-Orient et en Amérique centrale pour examiner les questions relatives aux zones arides UN وتنظيم اجتماعات للخبراء في الشرق اﻷدنــى وأمريكــا الوسطــى لاستعــراض المسائل المتصلة بالمناطق الجافة
    La CEA a ainsi organisé plusieurs réunions de groupes d'experts au cours de la période considérée. UN ولذلك، نظّمت اللجنة عدة اجتماعات لفريق الخبراء في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Exprimant, malgré les progrès constatés, sa préoccupation face aux obstacles dressés contre les activités du Groupe d'experts au cours de son dernier mandat, y compris les entraves à sa liberté de circulation, UN ورغم بعض التطورات الإيجابية التي لاحظها، فإنه يعرب عن القلق مما فُرِض على فريق الخبراء في عمله من عراقيل أثناء ولايته السابقة، بما في ذلك حرية التنقل،
    Exprimant, malgré les progrès constatés, sa préoccupation face aux obstacles dressés contre les activités du Groupe d'experts au cours de son dernier mandat, y compris les entraves à sa liberté de circulation, UN ورغم بعض التطورات الإيجابية التي لاحظها، فإنه يعرب عن القلق مما فُرِض على فريق الخبراء في عمله من عراقيل أثناء ولايته السابقة، بما في ذلك حرية التنقل،
    Conseils psychosociaux et juridiques de la part d'experts au cours de séances de tribunal UN تقديم الخبراء في علم النفس وعلم الاجتماع المشورة القانونية أثناء المحاكمات
    Il est probable que plus de 20 pays recevront en 2003 des conseils d'experts au titre de ce programme. UN ولعل ما يزيد على 20 بلدا سوف تستفيد في عام 2003 من المشورة التي يسديها الخبراء في إطار هذا البرنامج.
    Un montant de 65 000 dollars est prévu pour les réunions de groupes d'experts au titre du programme. UN وتقدر الاحتياجات لاجتماعات أفرقة الخبراء في إطار البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار.
    Un montant de 65 000 dollars est prévu pour les réunions de groupes d'experts au titre du programme. UN وتقدر الاحتياجات لاجتماعات أفرقة الخبراء في إطار البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥٦ دولار.
    Les programmes de l'Université permettront, à court terme, d'intégrer un groupe important d'experts au secteur public international, aux organismes scientifiques et autres institutions publiques et privées. UN إن البرامج التي تضطلع بها جامعة السلم ستمكن في المدى القصير من اندماج مجموعة هامة من الخبراء في القطاع العام الدولي وفي المنظمات اﻷكاديمية وفي المؤسسات العامة والخاصة اﻷخرى.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Cette question a été portée à l'attention du Groupe d'experts au cours de consultations informelles. UN وقد تم توجيه نظر فريق الخبراء إلى هذه المسألة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Informations présentées dans les rapports du Groupe d'experts au SBI UN المعلومات المقدمة في تقارير فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Le Conseil a décidé de convoquer une réunion d'experts au moment opportun pour examiner les mesures supplémentaires à prendre éventuellement. UN واتفق المجلس على عقد اجتماع للخبراء في وقت مناسب من أجل مناقشة الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    Les États membres, l'Union africaine et le Département de la justice des États-Unis procèdent actuellement à des consultations en vue d'organiser une réunion d'experts au cours du premier semestre de 2003. UN المشاورات جارية مع الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي ووزارة العدل الأمريكية من أجل تنظيم اجتماع للخبراء في النصف الأول من عام 2003.
    Le 23 octobre 2012, à sa vingt et unième réunion, la chambre de l'exécution a décidé de solliciter l'avis d'experts au sujet de la procédure accélérée d'examen (CC-2011-3-17/Lithuania/EB). UN واعتمد فرع الإنفاذ، في اجتماعه الحادي والعشرين، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قراراً بشأن مشورة الخبراء فيما يتعلق بالاستعراض المعجل (CC-2011-3-17/Lithuania/EB).
    v) Création et soutien de groupes d'experts au niveau national chargés de fournir des données techniques aux conseils nationaux; UN ' ٥ ' إنشاء ودعم أفرقة للخبراء على الصعيد الوطني لتوفير المعلومات التقنية للمجالس الوطنية؛
    Au Cambodge, ces activités comprennent la création d'un centre de fabrication de prothèses, l'envoi d'experts au Centre, la création de centres de réadaptation et la formation professionnelle. UN وتشمل هذه اﻷنشطة في كمبوديا إنشاء مركز لتصنيع اﻷطراف الاصطناعية، وإرسال خبراء إلى المركز، وإنشاء مركز ﻹعادة التأهيل وتوفير التدريب المهني.
    Dans ce contexte, les États Parties et les sources non gouvernementales peuvent soumettre des listes d'experts au Directeur général. UN وفيما يتصل بما ورد أعلاه، يجوز للدول الأطراف والمصادر غير الحكومية تقديم قوائم بالخبراء إلى المدير العام.
    Elle demande aussi quels sont les progrès réalisés dans l'établissement de bureaux d'égalité des sexes ou dans la désignation d'experts au niveau municipal. UN وسألت أيضا عن التقدم المحرز في إنشاء وحدات المساواة بين الجنسين أو تعيين خبراء على مستوى البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus