"d'experts du bit" - Traduction Français en Arabe

    • الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية
        
    • خبراء منظمة العمل الدولية
        
    La Norvège n'a reçu aucun commentaire du Comité d'experts du BIT au sujet de sa politique de l'emploi. UN ولم تتلق النرويج أية تعليقات من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسياسة العمالة النرويجية.
    122. La Bulgarie soumet périodiquement au Comité d'experts du BIT des rapports sur la mise en oeuvre des conventions susmentionnées. UN ٢٢١- وتقدم بلغاريا بصورة دورية تقاريرها إلى لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن إعمال الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    Dans son rapport annuel de 1999, le comité d'experts du BIT a souligné que la Convention No 169 était l'instrument international de protection juridique et pratique le plus complet en matière de droit des peuples autochtones et tribaux à conserver leurs lois et coutumes propres dans les sociétés nationales au sein desquelles ils vivent. UN ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في تقريرها السنوي لعام 1999، أن الاتفاقية رقم 169 هي أكثر صكوك القانون الدولي شمولاً من حيث الحماية في إطار القانون ومن حيث ممارسة الشعوب الأصلية والقبلية حقها في الاحتفاظ بقوانينها وأعرافها داخل المجتمعات الوطنية التي تعيش فيها.
    Elle a aussi mentionné le rapport annuel de la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations, qui donnait un aperçu des cas de discrimination sur la base de l'origine nationale tombant sous le coup de la Convention No 111 de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession. UN وأشارت أيضا إلى التقرير السنوي للجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، الذي قدم استعراضا عاما لحالات تمييز على أساس النسب الوطني بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز فيما يتعلق بالاستخدام والمهن.
    En 2009, le Comité d'experts du BIT a noté que le nombre des étrangers travaillant à Saint-Marin s'était accru. UN وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية زيادة في عدد الأجانب العاملين في سان مارينو.
    26. En 2009, le Comité d'experts du BIT a pris note des indications de Saint-Marin selon lesquelles la loi n° 40 de 1981 exigeait l'adoption de critères communs pour les hommes et les femmes dans les systèmes de classification des emplois utilisés pour déterminer les taux de rémunération. UN 26- وفي عام 2009، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إشارة سان مارينو إلى أن القانون رقم 40 لعام 1981 يشترط اعتماد معايير موحدة للمرأة والرجل في إطار نظم تصنيف الوظائف المستخدمة لتحديد معدلات المرتبات.
    27. En 2006, le Comité d'experts du BIT a noté que, conformément à la < < délibération > > no 1 de 2002 adoptée par l'État partie, l'Agence pour l'emploi n'autorisait pas un travailleur de moins de 18 ans à accomplir des tâches considérées comme très dangereuses. UN 27- وفي عام 2006، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أنه وفقاً للقرار رقم 1 لعام 2002، لا يجوز لمكتب التشغيل منح أي ترخيص لعامل دون سن 18 عاماً للقيام بعمل يعتبر شديد الخطر(51).
    Lors d'une séance spéciale tenue le 8 juin, la Commission de l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail a pu examiner un rapport décrivant les activités menées jusque-là par le Chargé de liaison, ainsi que le rapport de la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations. UN واستطاعت لجنة تطبيق المعايير التابعة لمؤتمر العمل الدولي في جلسة خاصة عقدت في 8 حزيران/يونيه النظر في تقرير يعرض جميع الأنشطة التي اضطلع بها موظف الاتصال حتى الآن، إلى جانب تقرير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    La Commission d'experts du BIT a constaté qu'au premier trimestre 2009, la rémunération des femmes représentait 56 % de celle des hommes. UN وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن النساء قد تقاضين ما يمثل نسبة 56 في المائة من أجور الرجال في الربع الأول من عام 2009(123).
    Le premier rapport relatif à l'application par la Corée de la Convention (No 122) concernant la politique de l'emploi, 1964, a été reçu et doit être examiné par la Commission d'experts du BIT à sa prochaine session. UN المادة ٦ ورد التقرير اﻷول بشأن تطبيق كوريا لاتفاقية سياسة العمالة، ٤٦٩١ )رقم ٢٢١( ومن المقرر أن تبحثه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في دورتها القادمة. المادة ٨
    Le premier rapport sur l'application par la Corée de la Convention (No 73) concernant l'examen médical des gens de mer, 1946, a été reçu et doit être examiné par la Commission d'experts du BIT à sa prochaine session. UN المادة ٠١ ورد التقرير اﻷول لكوريا عن تطبيق اتفاقية الفحص الطبي للبحارة، ١٩٤٦ )رقم ٧٣( ومن المقرر أن تنظر فيه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في دورتها القادمة.
    16. En 2006, le Comité d'experts du BIT a noté que le Code pénal et la loi n° 61 de 2002 portant répression de l'exploitation sexuelle des mineurs prévoyaient l'interdiction de la traite d'esclaves et du trafic d'êtres humains, de la prostitution enfantine, de la pornographie impliquant des enfants et du travail forcé. UN 16- وفي عام 2006، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن قانون العقوبات وقانون قمع الاستغلال الجنسي للقُصَّر رقم 61 لعام 2002 ينص على حظر تجارة الرق والاتجار بالرقيق وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية والعمل الجبري(36).
    59. En 2008, la Commission d'experts du BIT s'est référée à l'article 46 1) du Code du travail, qui dispose que les droits des salariés peuvent être limités par le contrat de travail, et s'est dite préoccupée par l'impact que cela pourrait avoir sur l'exercice des droits syndicaux. UN 59- وفي عام 2008، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى المادة 46(1) من قانون العمل، التي تنص على جواز أن يحد عقد العمل من حقوق الموظف، وأعربت عن قلقها إزاء التأثير المحتمل لذلك على ممارسة الحقوق النقابية(125).
    60. En 2007, la Commission d'experts du BIT a fait observer que l'article 2 3) du Code du travail, qui interdit la discrimination fondée sur < < l'appartenance à une association > > , ne constituait pas une protection suffisante contre la discrimination antisyndicale. UN 60- وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المادة 2(3) من قانون العمل، التي تحظر التمييز القائم على " العضوية في رابطة ما " ، لا تشكل حماية كافية من التمييز المناهض للانتماء النقابي(126).
    32. En 2006, le Comité d'experts du BIT a noté que l'article 11 de la Déclaration des droits des citoyens garantissait la gratuité de l'enseignement à tous les niveaux de la scolarité obligatoire et une contribution financière substantielle à tous ceux qui souhaitaient poursuivre leurs études à Saint-Marin ou à l'étranger. UN 32- في عام 2006، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن المادة 11 من إعلان حقوق المواطنين تنص على التعليم المجاني أثناء جميع مستويات التعليم الإلزامي وأن الدولة تقدم مساهمة مالية كبيرة إلى جميع الأشخاص الذين يرغبون في مواصلة دراستهم في سان مارينو أو في الخارج.
    32. En 2010, la Commission d'experts du BIT a prié instamment le Gabon de prendre les mesures nécessaires afin de s'assurer que des enquêtes approfondies et la poursuite efficace des personnes qui se livrent à la vente et à la traite d'enfants de moins de 18 ans sont menées à leur terme, conformément à la législation nationale en vigueur. UN 32- وفي عام 2010، حثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية غابون على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التحقيق الكامل مع الأشخاص الذين يتعاطون بيع الأطفال دون سن الثامنة عشرة والاتجار بهم ومقاضاتهم مقاضاة صارمة، وفقاً للتشريعات الوطنية المعمول بها(52).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus