"d'experts union africaine-onu" - Traduction Français en Arabe

    • المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    Le Commissaire a indiqué que des progrès avaient été faits dans la mise en œuvre de certaines des recommandations du Groupe d'experts Union africaine-ONU présidé par M. Romano Prodi. UN وأشار المفوض إلى أنه تم إحراز بعض التقدم صوب تنفيذ عدد من توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس الوزراء السابق برودي.
    Rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine UN تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام
    :: Sur la question du financement des opérations de paix de l'Union africaine, nous tenons à réaffirmer qu'il est nécessaire tout à la fois de mettre en œuvre les recommandations formulées en 2008 dans le rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine et de mobiliser des ressources financières davantage africaines; UN :: فيما يتعلق بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام، نود إعادة تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي، الصادرة عام 2008، مع العمل في الوقت ذاته على اجتذاب مزيد من التمويل من مصادر أفريقية.
    En ce moment même, nous attendons avec grand intérêt un rapport du groupe d'experts Union africaine-ONU présidé par l'ancien Premier Ministre italien Romano Prodi, qui formulera des propositions concrètes sur la manière dont l'ONU peut appuyer l'action de l'Union africaine grâce à des ressources prévisibles et durables. UN والآن، نتطلع إلى تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة برئاسة رئيس وزراء إيطاليا السابق رومانو برودي، الذي سيتقدم بمقترحات عملية عن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم أعمال الاتحاد الأفريقي بموارد ثابتة ومستدامة.
    Mandat du Groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé d'éminentes personnalités, créé en application de la résolution 1809 (2008) UN اختصاصات الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المؤلف من شخصيات بارزة والمنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1809 (2008)
    Le 18 mars 2009, le Conseil a examiné un rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine (S/2008/813). UN في 18 آذار/مارس 2009، نظر المجلس في التقرير الذي أعده الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (S/2008/813).
    En outre, elle a facilité l'étude de la structure de l'Union africaine et aide le groupe d'experts Union africaine-ONU, établi conformément à la résolution 1809 (2008) du Conseil de sécurité, à examiner les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix confiées à des organisations régionales, en particulier l'Union africaine. UN وإضافة إلى ذلك، يسهل الفريق دراسة لهيكل الاتحاد الأفريقي، ويقدم الدعم للفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1809 (2008) للنظر في طرائق تمويل عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي.
    Le titulaire du poste fournirait une assistance administrative au personnel chargé du suivi du rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine (A/63/666-S/2008/813), daté du 31 décembre 2008, et des rapports semestriels qui suivront. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة بتقديم الدعم الإداري إلى الموظفين العاملين لمتابعة تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (A/63/666-S/2008/813)، المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، والتقارير اللاحقة له التي تُعد مرتين سنويا.
    Conformément aux recommandations du rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine (rapport Prodi) (A/63/66-S/20008/813), le financement des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine doit être autorisé par le Conseil, prévisible, durable et souple. UN وأضاف أنه وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (تقرير برودي) (A/63/666-(S/2008/813، يجب أن يكون تمويل عمليات دعم السلام الأفريقية بإذن من مجلس الأمن ويمكن التنبؤ به ومستداما ومرنا.
    Ils ont rappelé le rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU (A/63/666-S/2008/813), qui constitue une contribution importante aux efforts d'ensemble visant à renforcer les moyens dont dispose l'Union africaine pour mener des opérations de maintien de la paix. UN وأشاروا إلى تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة (S/2008/813-A/63/666) باعتباره إسهاماً ذي أهمية في الجهود العامة الرامية إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Le titulaire du poste fournirait une assistance administrative au personnel chargé du suivi du rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine (A/63/666-S/2008/813), daté du 31 décembre 2008, et des rapports semestriels qui suivront. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم الإداري للموظفين الذين يعملون على متابعة تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن أساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (A/63/666-S/2008/813) المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، والتقارير اللاحقة المعدة مرتين في السنة.
    Après des déclarations liminaires du Président et du Secrétaire général, le Président du Groupe d'experts Union africaine-ONU sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine, Romano Prodi, a présenté le rapport du Groupe d'experts (voir S/2008/813). UN وبعد أن أدلى الرئيس والأمين العام ببيانين استهلاليين، عرض السيد رومانو برودي (إيطاليا)، رئيس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للنظر في أساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي، تقرير الفريق (انظر S/2008/813).
    Le Conseil se félicite des efforts entrepris par le Groupe d'experts Union africaine-ONU pour établir son rapport sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine (A/63/666-S/2008/813), dont il prend note avec intérêt. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإعداد تقرير عن طرائق دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام (A/63/666-S/2008/813). ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بتقرير الفريق.
    De plus, un ensemble d'initiatives à court, moyen et long terme lancées suite au rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU ( < < rapport Prodi > > , A/63/666-S/2008/813) et divers mécanismes propres à certains pays ont été lancés dans le cadre de ce partenariat. UN وتستتبع هذه الشراكة أيضا مجموعة متنوعة من المبادرات ذات الأجل القصير - والمتوسط - إلى الطويل، بوصفها مبادرات متابعة لـتقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ( " تقرير برودي " A/63/666-S/2008/813)، فضلا عن عدة آليات في سياقات قطرية محددة.
    Pour renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Union africaine et son interopérabilité avec les opérations de maintien de la paix des Nations unies, il faut examiner de plus près le rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU chargé de réfléchir aux modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix sous mandat des Nations Unies (rapport Prodi) (A/63/666-S/2008/813). UN ولتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام والقابلية للتشغيل المتبادل مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، يجب دراسة تقرير الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، (تقرير برودي) A/63/666-S/2008/813))، بمزيد من الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus