"d'exploitation des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • استغلال الأشخاص
        
    Le code pénal, la loi sur la traite des personnes, la loi sur le trafic illicite des migrants et le code de l'enfant concourent à renforcer une législation déjà sévère en matière d'exploitation des personnes. UN ويسعى القانون الجنائي والقانون المتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص والقانون المتعلق بقمع تهريب المهاجرين وقانون الطفل إلى تعزيز التشريعات التي تشدد العقوبة المفروضة بالفعل على استغلال الأشخاص.
    Continuer d'étudier les facteurs qui atténuent la nécessité et la volonté de migrer pour obtenir de meilleures conditions de vie et ceux qui découragent la demande, qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes et qui aboutit à la traite; UN :: مواصلة بحث العوامل التي تحدّ من الحاجة إلى الهجرة والرغبة فيها سعيا وراء ظروف معيشية أفضل، والعوامل التي تثبِّط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص على نحو يفضي إلى الاتجار بهم؛
    g) Exhorte en outre les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes pour décourager la demande qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes, en particulier des femmes et des enfants, aboutissant à la traite; UN (ز) يحثّ كذلك الدول الأطراف على أن تتخذ أو تعزز التدابير الرامية إلى ردع الطلب الذي يعزّز كل أشكال استغلال الأشخاص المفضية إلى الاتجار، وخاصة تلك التي تستهدف النساء والأطفال؛
    L'article 9.4 du Protocole relatif à la traite des personnes demande aux États parties de prendre ou renforcer des mesures pour remédier aux facteurs qui rendent les personnes vulnérables à la traite et l'article 9.5 les engage à décourager la demande qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes et qui aboutit à la traite. UN كما تُدعى الدول الأطراف، في الفقرة (5) من المادة 9 من بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، إلى تثبيط الطلب الذي يعزّز جميع أشكال استغلال الأشخاص ويفضي إلى الاتّجار بالبشر.
    Le paragraphe 5 de l'article 9 du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (ci-après dénommé " Protocole relatif à la traite des personnes " ) engage les États parties à décourager la demande qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes et qui aboutit à la traite. UN فالفقرة (5) من المادة 9 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال [بروتوكول الاتجار بالأشخاص] تدعو الدول الأطراف إلى صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص ويفضي إلى الاتجار بالبشر.
    Certains obstacles au bien-être des femmes et des filles, notamment la pauvreté, le manque d'accès à l'éducation et aux soins de santé maternelle et infantile, continuent d'exister, mais de nouveaux problèmes sont apparus, comme les tentatives d'exploitation des personnes par le biais de la traite des êtres humains, les taux croissants de VIH/sida et le viol utilisé comme arme de guerre. UN فبعض العراقيل أمام تحقيق رفاه النساء والفتيات، بما في ذلك الفقر، والافتقار إلى التعليم وخدمات صحة الأم والطفل، لا تزال قائمة حتى اليوم، لكن تحديات جديدة قد نشأت، مثل محاولات استغلال الأشخاص من خلال الاتجار بالبشر، وارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاغتصاب باعتباره سلاح حرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus