"d'exploitation sexuelle des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • استغلال الأطفال جنسيا
        
    • لاستغلال الأطفال جنسياً
        
    • بالاستغلال الجنسي للأطفال
        
    • استغلال الأطفال جنسياً
        
    • الأطفال واستغلالهم الجنسي
        
    • الأطفال واستغلالهم جنسياً
        
    • بالأطفال واستغلالهم جنسيا
        
    • من أشكال استغلال الأطفال
        
    • الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال
        
    Il a encouragé le Gouvernement à s'attaquer à la prostitution et aux autres formes d'exploitation sexuelle des enfants. UN وحثّت الحكومة على معالجة مسألة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Certaines croyances spirituelles et religieuses aggravent les cas d'exploitation sexuelle des enfants. UN وهناك معتقدات روحية ودينية معينة تؤدي إلى تفاقم حالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Des initiatives sont en cours pour faire face à cette forme récente d'exploitation sexuelle des enfants. UN وهناك حالياً مبادرات جارية لمعالجة هذا الشكل الحديث من الاستغلال الجنسي للأطفال.
    On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants. UN وأُعرب عن الاعتقاد بأن الجهود المستديمة في سبيل الحد من الفقر وتسوية النـزاعات من شأنها أن تحدّ من مخاطر استغلال الأطفال جنسيا.
    Elle se félicite également de la décision de faire du recours à Internet à des fins d'exploitation sexuelle des enfants un délit. UN ورحبت أيضاً بقرار الحكومة تجريم استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Les organes conventionnels et l'OIT ont exprimé leur préoccupation au sujet de la prévalence du travail des enfants et du nombre de cas d'exploitation sexuelle des enfants. UN وأضافت أن هيئات المعاهدات ومنظمة العمل الدولية أعربت عن قلقها إزاء انتشار عمل الأطفال، وحالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Ces mesures de prévention devraient comprendre, entre autres, des campagnes de sensibilisation destinées aux individus et aux groupes qui créent une demande d'exploitation sexuelle des enfants. UN ويجب أن تشمل التدابير الوقائية جملة أمور من بينها تنظيم حملات التوعية العامة التي تستهدف الأفراد والمجموعات الذين يخلقون الطلب في مجال الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il a souligné que les autorités brésiliennes considéraient que les activités de l'organisation ne pouvaient en aucun cas être interprétées comme le cautionnement de pratiques pédophiles ou autres formes d'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents et que ces pratiques constitueraient une infraction au regard du droit brésilien et rendaient leurs auteurs passibles de poursuites pénales. UN وأكد المراقب أن السلطات البرازيلية ارتأت أن أنشطة المنظمة لا يمكن أن تفسر بأي حال من الأحوال على أنها تواطؤ مع ممارسات تنم عن الميل الجنسي إلى الأطفال أو مع غيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. وتشكل هذه الممارسات في البرازيل انتهاكا للقانون البرازيلي وتخضع للملاحقة الجنائية.
    :: Lancer des campagnes médiatiques et de sensibilisation du public pour modifier les comportements en matière d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et faire en sorte que l'opprobre ne soit plus jetée sur les victimes; UN ■ تنفيذ حملات إعلامية وحملات لتوعية الجمهور تستهدف تغيير الاتجاهات التي تطبق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وإزالة الوصمة من الناجين من هذا الاستغلال؛
    :: Mettre à la disposition des représentants de l'ordre et des membres de la société civile une infrastructure d'appui qui leur permettent de signaler les cas d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de lutter contre ce phénomène; UN ■ توفير هيكل أساسي داعم لمنفذي القوانين وأفراد المجتمع المدني من أجل الإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية ومكافحته؛
    9. Déterminer la demande et ses incidences sur le maintien de l'offre, à savoir les circuits d'exploitation sexuelle des enfants. UN 9 - تحديد الطلب وأثره على تدعيم العرض، أي شبكات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    153. L'incitation de l'enfant à la débauche constitue une des formes d'exploitation sexuelle des enfants. UN ١٥٣- ومن أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال تحريضهم على ممارسة الفجور والدعارة.
    L'Internet et les autres nouvelles technologies de la communication semblent également associés à un risque accru d'exploitation sexuelle des enfants ainsi que d'autres formes de violence. UN كذلك يبدو أن الإنترنت والتطورات الأخرى لتكنولوجيات الاتصال تشترك في زيادة خطر الاستغلال الجنسي للأطفال والأشكال الأخرى من العنف.
    Le projet de loi apporte également une nouvelle catégorie d'exploitation sexuelle afin de mieux protéger les jeunes contre ceux et celles qui veulent profiter de leur vulnérabilité et de donner des peines plus sévères pour les infractions d'exploitation sexuelle des enfants. UN وعدَّل أيضا جريمة الاستغلال الجنسي لتوفير الحماية على نحو أفضل للأشخاص صغار السن ممن يستغلون ضعفهم بالنص على زيادة العقوبات على جرائم الاستغلال الجنسي للأطفال.
    On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants. UN وأُعرب عن الاعتقاد بأن الجهود المستديمة في سبيل الحد من الفقر وتسوية النـزاعات من شأنها أن تحدّ من مخاطر استغلال الأطفال جنسيا.
    Beaucoup d'États ont rendu compte des différentes dispositions de leur législation nationale criminalisant les différentes formes d'exploitation sexuelle des enfants. UN 5- أبلغت دول كثيرة عن الأحكام العديدة في تشريعاتها الوطنية التي تجرّم مختلف أشكال استغلال الأطفال جنسيا.
    La Tunisie a répondu que les prestataires de services Internet étaient tenus par la loi de notifier aux autorités les cas d'exploitation sexuelle des enfants. UN 64- وأفادت تونس بأن مقدمي خدمات الإنترنت مطالبون قانونا بإخطار السلطات بحالات استغلال الأطفال جنسيا.
    La loi prévoit la répression des différents types d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, ainsi que la protection des enfants et des adolescents jusqu'à l'âge de 18 ans. UN ويوجز القانون الأحكام المتعلقة بالتصدي لاستغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية من جميع النواحي ويقدم الحماية للأطفال والمراهقين حتى سن 18 عاماً.
    Aucune affaire d'exploitation sexuelle des enfants liée au secteur du tourisme n'a été signalée. UN لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة.
    L'équipe de pays des Nations Unies a relevé qu'il était constamment fait état de cas d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 31- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري استمرار ورود تقارير عن استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    Ces mécanismes et/ou processus facilitant la coordination aux niveaux national, régional et international gagneraient à être renforcés et généralisés, et ce d'autant plus que, du fait du développement des technologies de l'information, des réseaux de trafiquants, du tourisme et de la migration, les phénomènes de vente et d'exploitation sexuelle des enfants transcendent les frontières. UN ومن اللازم تعزيز وتعميم هذه الآليات و/أو العمليات المُيسرة للتنسيق على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، ولا سيما، بالنظر إلى كون تطور تكنولوجيات المعلومات وشبكات التهريب والسياحة والهجرة قد جعل من بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي ظاهرتين عابرتين للحدود.
    Il recommande également que les cas de violence dans la famille, de maltraitance et d'exploitation sexuelle des enfants fassent l'objet d'enquêtes appropriées dans le cadre d'une procédure judiciaire adaptée aux enfants et que des sanctions soient imposées aux auteurs de sévices, y compris l'obligation de subir un traitement, compte dûment tenu du droit de l'enfant au respect de sa vie privée. UN كما أنها توصي بالتحقيق على النحو الواجب في العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال واستغلالهم جنسياً في إطار إجراءات قضائية متوافقة مع مصلحة الأطفال وإنزال العقوبات بالمسيئين على أن يشمل ذلك توفير العلاج مع المراعاة الواجبة لحماية الحق في خصوصية الطفل.
    Le Népal condamne aussi le crime de trafic et d'exploitation sexuelle des enfants. UN كما تدين نيبال جريمة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا.
    La cyberpornographie est une nouvelle forme d'exploitation sexuelle des enfants alimentée par les progrès rapides de la technologie, la pauvreté persistante et l'inégalité croissante de la distribution des richesses. UN وأشارت إلى أن الفضاء الالكتروني يوفر شكلاً جديداً من أشكال استغلال الأطفال في المواد الإباحية وهو يتغذى بالفتوحات السريعة في التكنولوجيا وباستمرار الفقر وتزايد عدم المساواة في توزيع الثروة.
    Dans le souci de prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales durant le carnaval de Rio de Janeiro de 2012, ECPAT Brésil a lancé la campagne < < De la Samba, pas d'exploitation sexuelle des enfants > > , en partenariat avec la gare routière de la ville, où étaient attendus quelque 12 000 touristes. UN وقامت الشبكة الدولية، فرع البرازيل، في مسعى لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال أثناء كرنفال عام 2012 في ريو دي جانيرو، بإطلاق حملة بعنوان " الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال ليس رقصة سامبا " ، بمشاركة محطة حافلات ريو دي جانيرو التي كان من المتوقع أن يصل إليها 000 12 سائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus