f) Description générale et mission de l'engin spatial : ERS-1 est un satellite d'exploration de la Terre, utilisant des détecteurs actifs et passifs pour l'océanographie, etc.; | UN | ERS-1 ساتل لاستكشاف اﻷرض يستخدم أجهزة استشعار سلبية وفعالة لدراسة المحيطات. |
En dépit d'un financement décroissant et d'un affaiblissement de l'appui financier, la communauté scientifique internationale n'a pas renoncé à ses plans ambitieux à long terme d'exploration de l'espace proche et du reste de l'univers. | UN | وعلى الرغم من نقصان التمويل والدعم المالي، فإن المجتمع العلمي الدولي لم يتخل عن خططه الطويلة اﻷمد الطموحة لاستكشاف الفضاء القريب والكون البعيد. |
Elle a notamment établi un système de zonage océanique, des plans national et régionaux d'exploration de l'océan et un système de licences pour la décharge de déchets dans la mer. | UN | ومن اﻹجراءات التي اتخذت إقامة نظام لتقسيم المحيطات إلى مناطق مخصصة، وإعداد خطط وطنية وإقليمية لاستكشاف المحيطات، ونظام تراخيص لتصريف النفايات إلى البحر. |
Le rapport décrit les résultats tirés de l'analyse du cadre géomorphologique d'une partie précise de la zone d'exploration de l'IOM. | UN | 33 - ورد فـي التقرير وصف للنتائج التي تم التوصل إليها من تحليل الإطار الجيومورفولوجي لمنطقة الاستكشاف الخاصة بالمنظمة. |
47. Constate que le nombre de contrats d'exploration de nodules polymétalliques et de sulfures polymétalliques passés avec l'Autorité a augmenté et prend note de l'attention portée par le Conseil de l'Autorité à l'élaboration d'un projet de code d'exploitation minière ; | UN | 47 - تلاحظ أيضا زيادة عدد العقود المبرمة مع السلطة من أجل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات، وتلاحظ كذلك الاهتمام الذي يوليه مجلس السلطة لإعداد مدونة للتعدين؛ |
Les États-Unis sont en tête en matière d'exploration de l'espace, et nous souhaitons renforcer la coopération internationale pour continuer à utiliser et explorer l'espace. | UN | إن الولايات المتحدة رائدة في استكشاف الفضاء الخارجي، ونحن نؤمن بتعزيز التعاون الدولي للاستمرار في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه. |
L'Inde s'est acquittée de ses obligations au titre de la Convention, de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention et de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et elle est donc éligible pour obtenir un contrat d'exploration de son site minier. | UN | وقد أوفت الهند بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، وأصبحت بذلك مؤهلة للحصول على عقد لاستكشاف موقعها التعديني. |
b) Le 18 novembre 2011, la COMRA et l'Autorité ont signé, à Beijing, un contrat d'exploration de sulfures polymétalliques. | UN | (ب) وقعت الرابطة والسلطة عقدا لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في بيجين؛ |
Rares sont les entités contractantes qui ont véritablement progressé dans l'élaboration et la mise à l'essai d'instruments d'exploration de nodules et de sulfures. | UN | 5 - أحرز عدد قليل من المتعاقدين تقدما كبيرا في وضع واختبار أدوات لاستكشاف كل من العقيدات والكبريتيدات. |
Quelques-uns ont véritablement progressé dans l'élaboration et la mise à l'essai d'instruments d'exploration de nodules et de sulfures. | UN | 11 - ولم يُحْرِز تقدماً كبيراً في استحداث واختبار أدوات لاستكشاف كل من العقيدات والكبريتيدات إلا قلة من المتعاقدين. |
On prévoit, au cours des cinq premières années, de mener plusieurs campagnes d'exploration de sulfures en vue d'établir des cartes haute résolution au moyen d'engins remorqués en profondeur et de réaliser des mesures magnétiques. | UN | ومن المقرر إجراء عدد من الرحلات البحرية لاستكشاف الكبريتيدات خلال السنوات الخمس الأولى من أجل إعداد خرائط ومقاييس مغنطيسية عالية الدقة باستخدام نظم مقطورة في الأعماق. |
Dans les zones où se trouvent des sites d'exploration de diamants, un représentant du Ministère des ressources naturelles de l'UNITA, qui est responsable de toutes les ventes de diamants, pourrait également être en rapport avec le commandement opérationnel. | UN | وفي المناطق التي تجري فيها عمليات لاستكشاف الماس قد يلحق أيضا بقيادة العمليات ممثل لوزارة الموارد الطبيعية في يونيتا، يكون مسؤولا عن جميع مبيعات الماس. |
Dans ce contexte, le Bélarus appuie le moratoire sur le non déploiement en premier d'armes dans l'espace et estime qu'il devrait englober tous les États dotés d'une capacité de lancement dans l'espace ou ayant des programmes d'exploration de l'espace. | UN | وإذ تأخذ ذلك في الاعتبار، فإن بيلاروس تؤيد الوقف الطوعي بشأن عدم البدء بوضع أسلحة في الفضاء، ونعتقد أنه ينبغي أن يشمل ذلك الوقف جميع الدول التي لديها قدرات الإطلاق الفضائية أو برامج لاستكشاف الفضاء. |
Elle mène un programme d'exploration lointaine, notamment de la Lune. Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un < < lander > > et une mission de retour d'échantillons lunaires. | UN | ولدى الصين برناج فعال لاستكشاف أعماق الفضاء، يشمل إطلاق رحلات إلى القمر، مكونة من برنامج بثلاث مراحل هي: التحليق قرب القمر، والهبوط اليسير عليه والعودة بعينات منه. |
Du fait de la mise au point active de la technologie spatiale et de l'augmentation du nombre d'États qui ont des programmes d'exploration de l'espace, il s'avère nécessaire de poursuivre les travaux en vue d'adopter de nouvelles normes juridiquement contraignantes visant à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. | UN | والتطوير الفعال لتكنولوجيا الفضاء وزيادة عدد الدول التي لديها برامج لاستكشاف الفضاء يجعلان من الضروري مواصلة العمل لاعتماد قواعد إضافية ملزمة قانونا ترمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Comme indiqué ci-dessus, les premiers contrats d'exploration de gisements de nodules polymétalliques expirent en 2016. | UN | 25 - مثلما ذُكر أعلاه، تنتهي مدة العقود الأولى لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في عام 2016. |
La participation du Canada consiste à doter chaque satellite d'exploration de la Terre de la constellation Swarm de l'ESA d'un instrument de mesure, afin de mieux mesurer les flux d'énergie électromagnétique vers l'ionosphère. | UN | وتساهم كندا أيضاً بجهاز في كلٍّ من ساتلي تشكيلة سوورم لاستكشاف الأرض التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية، بهدف تحسين قياس تدفق الطاقة الكهرمغنطيسية إلى الغلاف الأيوني. |
Le rapport décrit les résultats tirés de l'analyse de la structure géomorphologique d'une partie précise du secteur d'exploration de l'IOM. | UN | 48 - وورد فـي التقرير وصف للنتائج التي تم التوصل إليها من تحليل الإطار الجيومورفولوجي لمنطقة الاستكشاف الخاصة بالمنظمة. |
49. Constate que le nombre de contrats d'exploration de nodules polymétalliques et de sulfures polymétalliques passés avec l'Autorité a augmenté et prend note de l'attention portée par le Conseil à l'élaboration d'un projet de code d'exploitation minière ; | UN | 49 - تلاحظ زيادة عدد العقود المبرمة مع السلطة من أجل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعدد الفلزات، وتلاحظ أيضا الاهتمام الذي يوليه المجلس لإعداد مدونة للتعدين؛ |
Le centre d'exploration de l'horizon scientifique a publié deux rapports de prospective à l'horizon de cinquante ans qui couvrent les domaines des sciences et des technologies et proposent un programme détaillé pour les politiques publiques. | UN | ونشر مركز استبانة الأفق مسحين كبيرين يستشرفان المستقبل على مدى الأعوام الخمسين المقبلة ويغطيان العلم والتكنولوجيا على حد سواء وجدول الأعمال الكامل للسياسات العامة. |
La seconde période quinquennale du contrat d'exploration de 15 ans devant pour la plupart des contractants s'achever en 2010, la Commission a prié le secrétariat d'établir une analyse détaillée des activités environnementales menées à ce jour par les contractants. | UN | وبالنظر إلى إكمال معظم المتعاقدين، في عام 2010، لفترة الخمس سنوات الثانية من عقد الاستكشاف الذي تبلغ مدته 15 عاما، طلبت اللجنة من الأمانة أن تُعِدَّ تحليلا مفصلا للعمل البيئي المنفذ من قبل المتعاقدين حتى تاريخه. |