"d'exploration et d'exploitation" - Traduction Français en Arabe

    • استكشاف واستغلال
        
    • الاستكشاف والاستغلال
        
    • التنقيب والاستغلال
        
    • والاستكشاف والاستغلال
        
    • باستكشاف الموارد واستغلالها
        
    • لاستكشاف واستغلال
        
    Selon le paragraphe 1 de l'article 56 de la Convention, l'État côtier a des droits souverains aux fins d'exploration et d'exploitation, de conservation et de gestion des ressources naturelles dans la zone relevant de sa juridiction nationale. UN فالفقرة ١ من المادة ٥٦ من الاتفاقية تنص على أن للدول الساحلية في مناطق ولايتها القومية حقوقا سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وحفظ هذه الموارد وإدارتها.
    Un troisième atelier sera axé sur les technologies d'exploration et d'exploitation des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse, et un autre sur les sulfures polymétalliques. UN وتركز حلقة عمل ثالثة على تكنولوجيا استكشاف واستغلال قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت، وتركز حلقة أخرى على الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Dans ce contexte, il est bien normal que l'Argentine continue à prendre des mesures destinées à décourager les activités illégales d'exploration et d'exploitation de ces ressources. UN وفي هذا السياق، من المعقول أن تستمر الأرجنتين في اتخاذ تدابير ترمي إلى الثني عن الأنشطة غير القانونية المتمثلة في استكشاف واستغلال تلك الموارد.
    Chaque partie communiquera à l'autre les informations pertinentes relatives au déroulement des activités d'exploration et d'exploitation entreprises dans les zones concernées. UN وسيبلغ كل طرف الطرف اﻵخر بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بسير أنشطة الاستكشاف والاستغلال في تلك المناطق.
    XII. État d'avancement des travaux d'exploration et d'exploitation dans la Zone UN ثاني عشر - حالة الاستكشاف والاستغلال في المنطقة
    Permis d'exploration et d'exploitation UN كاساي الشرقية: تراخيص التنقيب والاستغلال
    a) " Activités menées dans la Zone " s'entend de toutes les activités d'exploration et d'exploitation des ressources de la Zone; UN )أ( يعني مصطلح " اﻷنشطة في المنطقة " جميع أنشطة استكشاف واستغلال موارد المنطقة؛
    Le paragraphe 1 de l'article 56 de la Convention stipule que l'État côtier a des droits souverains aux fins d'exploration et d'exploitation, de conservation et de gestion des ressources naturelles, biologiques ou non biologiques, dans la zone relevant de sa juridiction nationale. UN فالفقرة 1 من المادة 56 من الاتفاقية تنص على أن للدول الساحلية حقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية والمحافظة عليها، سواء كانت حية أو غير حية، في نطاق المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لكل منها.
    a) " activités menées dans la Zone " toutes les activités d'exploration et d'exploitation des ressources de la Zone; UN )أ( يعني مصطلح " اﻷنشطة في المنطقة " جميع أنشطة استكشاف واستغلال موارد المنطقة؛
    Les ateliers que l'Autorité va organiser sur les minéraux autres que les nodules polymétalliques qui se trouvent dans la zone ainsi que sur les techniques d'exploration et d'exploitation de ces nodules et de protection de l'environnement sont utiles et nécessaires à la lumière des faits nouveaux survenus dans ce domaine et des préoccupations des États membres. UN إن حلقات العمل التي من المقرر أن تعقدها السلطة بشأن المعادن مـــــن غير العقيدات المتعددة المعادن الموجودة في المنطقة، وبشأن تكنولوجيات استكشاف واستغلال هذه العقيدات وحماية البيئة، هامة ومناسبة في ضوء التطورات الجديدة في هذا المجال وشواغل الدول اﻷعضاء.
    Cela va des différends entre des États et d'autres entités appropriées concernant des activités d'exploration et d'exploitation des ressources des fonds marins internationaux à la mainlevée des navires arraisonnés et saisis et de leurs équipages, en passant par la prescription de mesures conservatoires pour préserver les droits des parties au différend ou pour prévenir des dommages irrémédiables à l'environnement marin. UN وتتراوح هذه من المنازعات بين الدول والكيانات اﻷخرى الملائمة المتصلة بأنشطة استكشاف واستغلال موارد منطقة قاع البحار الدولية، إلى اﻹفراج عن السفن التي جرى إيقافها واحتجازها وطواقمها، أو التوصية بتدابير مؤقتة لحماية حقوق اﻷطراف في النزاع أو منع حدوث ضرر لا يمكن تداركه للبيئة البحرية.
    3. L'Autorité internationale du fonds marins est l'organisation par l'intermédiaire de laquelle les États parties à la Convention organisent et contrôlent les activités d'exploration et d'exploitation des ressources de la Zone internationale des fonds marins, en particulier aux fins de l'administration des ressources de celle-ci. UN ٣ - والسلطة الدولية لقاع البحار هي المنظمة التي تقوم الدول اﻷطراف في الاتفاقية عن طريقها بتنظيم ومراقبة جميع أنشطة استكشاف واستغلال موارد المنطقة الدولية لقاع البحار، وبخاصة بغية إدارة موارد المنطقة.
    L'Entreprise est le fruit d'un compromis entre deux conceptions totalement différentes du système d'exploration et d'exploitation des ressources dans la Zone. UN 6 - والمؤسسة ثمرة التسوية القائمة بين رؤيتين سابقتين مختلفتين تماماً لنظام استكشاف واستغلال الموارد في المنطقة().
    En outre, la loi géorgienne sur le pétrole et le gaz dispose que les ressources pétrolières et gazières du sous-sol géorgien sont la propriété de l'État et que la Géorgie exerce sur elles un droit exclusif et souverain d'exploration et d'exploitation sur son sol et son plateau continental. UN علاوة على ذلك، فإن قانون النفط والغاز لجورجيا ينص على أن موارد النفط والغاز في باطن الأرض في أراضي جورجيا هي ملك للدولة، وأن لجورجيا الحق الحصري والسيادي في استكشاف واستغلال موارد النفط والغاز في المناطق البرية الساحلية والجرف القاري لجورجيا.
    Le Plan stratégique de l'Organisation ne concernait pas la pollution causée par les activités d'exploration et d'exploitation du pétrole au large. UN إذ لم تغط الخطة الاستراتيجية للمنظمة البحرية الدولية التلوث الناجم عن أنشطة استكشاف واستغلال النفط في البحر().
    Il serait judicieux d'y inclure les données provenant des premières études et campagnes d'exploration des contractants ainsi que les nouvelles données que ne manqueront pas de produire les études et les activités d'exploration et d'exploitation en cours. UN وسيكون من المفيد للغاية إدراج البيانات المتاحة حاليا من الدراسات الأساسية التي أجريت في وقت مبكر وعمليات الاستكشاف التي قام بها المتعاقدون، فضلا عن البيانات الجديدة المتوقع أن تسفر عنها الدراسات الأساسية وعمليات الاستكشاف والاستغلال المستمرة.
    Le Groupe d'experts a pu établir que des droits d'exploration et d'exploitation étaient négociés avec des individus n'agissant pas conformément aux stipulations du Code de l'extraction minière et que de tels droits leur avaient été accordés; UN فقد عثر فريق الخبراء على ما يثبت أنه جرى التفاوض بشأن حقوق الاستكشاف والاستغلال مع أفراد لا يلتزمون بأحكام قانون التعدين، ومنحت لهم هذه الحقوق.
    La principale lacune recensée par les experts au sujet de l'impact des activités d'exploration et d'exploitation est l'absence de réglementation en matière de prospection et d'exploitation des gisements de pétrole et de gaz en mer. UN 19 - وتتمثل الثغرة الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بآثار أنشطة الاستكشاف والاستغلال في غياب تنظيم عملية التنقيب عن النفط والغاز واستغلالهما في عرض البحر.
    III. Permis d'exploration et d'exploitation UN الثالث - كاساي الشرقية: تراخيص التنقيب والاستغلال
    La Commission juridique et technique est également censée aider le Conseil à définir les règles, règlements et procédures appelés à régir les activités de prospection, d'exploration et d'exploitation dans la Zone. UN ومطلوب أيضا من اللجنة القانونية والتقنية أن تساعد المجلس في جميع أطوار صياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات بشأن التنقيب والاستكشاف والاستغلال في المنطقة.
    Qu'il s'agisse de navigation ou de survol, d'exploration et d'exploitation des ressources, de préservation et de pollution, de pêche ou de transport maritime, la Convention sur le droit de la mer joue un rôle central dans les délibérations et les décisions de la communauté internationale A/48/935, par. 177. UN وبدءا بالملاحة البحرية والتحليق في المجال الجوي وانتهاء باستكشاف الموارد واستغلالها وحفظها وبالتلوث وصيد اﻷسماك والشحن البحري، تعتبر الاتفاقية مركز تنسيق للمداولات الدولية والعمل)١( " .
    Les activités d'exploration et d'exploitation des richesses naturelles du Sahara occidental que continuent de mener le Maroc et les entités étrangères qui lui sont associées constituent une violation de la souveraineté permanente du peuple sahraoui sur ses ressources naturelles, et sont un facteur supplémentaire de déstabilisation du Territoire où la situation est déjà précaire. UN وتشكل الجهود الجارية التي يبذلها المغرب والكيانات الأجنبية المتواطئة معه لاستكشاف واستغلال الثروات الطبيعية للصحراء الغربية انتهاكا للسيادة الدائمة لشعب الصحراء الغربية على موارده الطبيعية، وتنذر بزيادة زعزعة الوضع المتقلب بالفعل في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus