Cette prescription ne s'applique actuellement qu'à un petit nombre de types d'explosif plastique. | UN | وحاليا، لم تحصل سوى أنواع قليلة من المتفجرات البلاستيكية على هذه الموافقة. |
Tué dans sa cachette à Beit Lahiya par l'explosion d'un téléphone portable dans lequel avait été caché 50 g d'explosif. | UN | قتل في مخبئه في بيت لاهيا إثر انفجار هاتـــف متنقل في وجهه كان يحتوي على ٥٠ غراما من المتفجرات. |
Technique utilisée pour détruire de petites quantités d'explosif ou des résidus d'explosifs restant à l'issue du prétraitement par dénudage. | UN | تُستخدم هذه التقنية لتدمير كميات صغيرة من المتفجرات أو المخلّفات المنفجرة المتبقية بعد تقنيات المعالجة الأولية القائمة على تدفق الماء. |
Par contre, par tonne d'explosif, elles libèrent en général une énergie sismique beaucoup plus forte que ne le font les tirs de mine. | UN | إلاّ أنها، بوجه عام، تحدث طاقة سيزمية أكبر بكثير عن كل طن من المواد المتفجرة مما تحدثه التفجيرات التعدينية. |
14. Les mines contiennent en règle générale de quelques dizaines de grammes à quelques kilos d'explosif. | UN | 14- وتحتوي الألغام، كقاعدة عامة، على ما يتراوح بين عشرات الغرامات وبضعة كيلوغرامات من المواد المتفجرة. |
1. En application du paragraphe 68 de l'article IV, chaque Etat partie notifie librement au Secrétariat technique toute explosion chimique utilisant 300 tonnes d'explosif ou plus, en équivalent TNT, effectuée en un tir unique, qui serait réalisée en quelque endroit de son territoire ou en un lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | ١- بمقتضى الفقرة ٨٦ من المادة الرابعة، على كل دولة طرف أن تقوم على أساس طوعي بتزويد اﻷمانـــة الفنيـــة بإخطـــار بــأي تفجير كيميائي يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة اﻟ تي.ان.تي، تفجر دفعة واحدة في أي مكان على إقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
L'Etat partie fournit à ce titre des précisions sur le lieu, l'heure et la date du tir, sur la quantité et le type d'explosif utilisés, ainsi que sur la configuration du tir et le but dans lequel celui-ci est censé être ou avoir été effectué. | UN | ويجب أن يتضمن تفاصيل عن الموقع والوقت وكمية ونوع المتفجر المستخدم، وعن تشكيلة التفجير والغرض المقصود منه. |
Mais quand il a fait sauter 100 kg d'explosif près d'un centre commercial de Bogotá, une semaine avant la rentrée des classes, personne n'a pu nier qu'il était allé trop loin. | Open Subtitles | لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا قبل أسبوع من بداية الدراسة |
Qui qu'il soit, c'est un papa, et il est là-bas avec une demi-brique d'explosif. | Open Subtitles | بغض النظر عن من يكون إنه والد أحد الأولاد وهو في الخارج الآن وبحوزته نصف مكعب من المتفجرات البلاستيكية |
Il manque environ 2 kg d'explosif C4 à la base militaire de Seal Beach. - Depuis quand ? | Open Subtitles | لقد فقدت 5 أرطال من المتفجرات نوع سي 4 من القاعدة البحرية في شاطيء سيال |
Il me faut une petite quantité d'explosif plastique. | Open Subtitles | أَحتاج كميه صغيره من المتفجرات البلاستيكيه |
Chacun des 22 otages est emmailloté de dix kilos d'explosif C4... auxquels sont fixés sept kilos de billes d'acier inoxydable. | Open Subtitles | كل من ال22 رهينه محاطين ب 20 باوند من المتفجرات ومقيدين ايضا ب 15 باوند من الاغلال الحديديه |
en pleins dessus ... une de ces "jap lady" une putain de bombe... elle a 5 grammes de plus d'explosif putain mec, ça aurait pu etre nous | Open Subtitles | ضربة مباشرة سيّدة يابانية صغيرة في مصنع للأسلحة تضيف خمس جرامات زائدة من المتفجرات |
Il s'agit notamment de l'achat, de la manipulation et de l'entreposage d'une grande quantité d'explosif extrêmement instable, du vol d'une camionnette Mitsubishi Canter, du recrutement des ressources humaines voulues et de l'entretien d'une base pour les préparatifs. | UN | ويتضمن ذلك شراء كمية كبيرة من المواد المتفجرة بالغة الشدة، وشاحنة ميتسوبيشي كانتر مسروقة، والقيام بأنشطة المناولة والصيانة المتعلقة بها، فضلا عن توظيف الموارد البشرية ذات الصلة، وتوفير قاعدة انطلاق أساسية للتحضيرات الضرورية. |
La Commission étudie actuellement de nouveaux renseignements sur les personnes, les groupes et les institutions qui peuvent avoir eu accès à ces types d'explosif durant la période précédant l'attentat. | UN | وتعكف اللجنة حاليا على مراجعة معلومات جديدة عن جهات ربما كان في وسعها الحصول على هذه الأنواع من المواد المتفجرة خلال الفترة السابقة لتنفيذ الاعتداء، وتتعلق هذه المعلومات الجديدة بأشخاص وجماعات ومؤسسات. |
Entre le 1er février et le 30 avril, près de 2 000 armes légères, plus de 300 000 cartouches, plus de 5 000 grenades à main et mines et plus de 7 000 kilogrammes d'explosif ont été récupérés. | UN | وفي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل، تم استرداد نحو 000 2 قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة وما يزيد على 000 300 طلقة ذخيرة وما يجاوز 000 5 من القنابل اليدوية والألغام وما يزيد على 000 7 كيلوغرام من المواد المتفجرة. |
1. En application du paragraphe 68 de l'article IV, chaque Etat partie notifie librement au Secrétariat technique toute explosion chimique utilisant 300 tonnes d'explosif ou plus, en équivalent TNT, effectuée en un tir unique, qui serait réalisée en quelque endroit de son territoire ou en un lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | ١- بمقتضى الفقرة ٨٦ من المادة الرابعة، على كل دولة طرف أن تقوم على أساس طوعي بتزويد اﻷمانة الفنية بإخطار بأي تفجير كيميائي يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة اﻟ تي.ان.تي، تفجر دفعة واحدة في أي مكان على إقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
En application du paragraphe 88 de l'article ..., chaque Etat partie fait tout son possible pour notifier à l'Organisation toute explosion qui entraînerait la détonation en un tir unique de 300 tonnes d'explosif ou plus, en équivalent TNT, et qui serait effectuée en quelque endroit de son territoire ou en tout lieu placé sous sa juridiction ou son contrôle. | UN | ]٦٧١- عملا بالفقرة ٨٨ من المادة ...، على كل دولة طرف بذل قصارى جهدها لكي توفر للمنظمة إخطاراً بأي تفجير يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة تي إن تي، تفرقع كتفجير واحد في أي مكان على اقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
L'Etat partie fournit à ce titre des précisions sur le lieu, l'heure et la date du tir, sur la quantité et le type d'explosif utilisés, ainsi que sur la configuration du tir et le but dans lequel celui-ci est censé être ou avoir été effectué. | UN | ويجب أن يتضمن تفاصيل عن الموقع والوقت وكمية ونوع المتفجر المستخدم، وعن تشكيلة التفجير والغرض المقصود منه. |
L'Etat partie devrait fournir dans cette notification des données d'information complètes sur le lieu, l'heure et la date du tir, sur la quantité et le type d'explosif utilisé, ainsi que sur la configuration du tir et la fin à laquelle celui-ci est censé être ou avoir été effectué. | UN | وينبغي أن يتضمن اﻹخطار تفاصيل كاملة عن الموقع والوقت وكمية ونوع المتفجر المستخدم وعن شكل ترتيب النسف والغرض المقصود منه. |
7.9 Essai non destructif d'un échantillon d'explosif RDX par radiographie neutronique | UN | ٧-٩- الاختبارات غير اﻹتلافية لعينة المادة المتفجرة RDX باستخدام التصوير اﻹشعاعي النيوتونو |
On va voir quelle sorte d'explosif ils ont. | Open Subtitles | سأرى ما نوع المتفجرات التي لديهم. |
Pendant le premier semestre de 1990, le projet a été centré sur l'utilisation de presses pour former les lentilles, mais la taille limite imposée par le matériel disponible a fait que les efforts se sont portés sur les techniques de moulage d'explosif brisant. | UN | ولغاية النصف اﻷول من عام ١٩٩٠، ركﱠز المشروع على استخدام طريقة الضغط لتكوين العدسات ولكن القيد على الحجم الذي فرضته المعدات المتاحة أدى إلى تحويل الجهد إلى تكنولوجيا سبك المواد الشديدة الانفجار. |