"d'exportation d'" - Traduction Français en Arabe

    • بتصدير
        
    • بصادرات
        
    • لتصدير
        
    • تصدير بعض
        
    • التصدير المتعلقة
        
    • بصادراتها من
        
    La commission donne son avis avant la délivrance de toute autorisation d'exportation d'armes et d'équipements militaires. UN وتدلي لجنة الخبراء برأي مسبق قبل إصدار أي ترخيص بتصدير أسلحة ومعدات عسكرية.
    Les règlements sont conformes au Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. UN وتتفق هذه القواعد مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة.
    La Commission est saisie de toutes les demandes d'exportation, elle étudie et vérifie tous les documents qui accompagnent les demandes et veille au respect des engagements internationaux auxquels le Chili a souscrit en matière d'exportation d'armes. UN وتطلع على جميع طلبات التصدير وتقوم بتحليل جميع المستندات المرافقة للطلبات والتحقق منها وتكفل الالتزام بالاتفاقات الدولية التي انضمت إليها شيلي فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة.
    Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, est un autre exemple important. UN وثمة مثل هام آخر هو مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة المعتمدة في عام 1998.
    ∙ Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements UN ● مدونة الاتحاد اﻷوروبي لقواعد السلوك الخاصة بصادرات اﻷسلحة
    Depuis 1997, la Commission a délivré 19 autorisations d'exportation d'armes vers la République du Togo, neuf de ces autorisations n'ont pas été utilisées. UN ومنذ عام 1997 أصدرت اللجنة 19 ترخيصا لتصدير أسلحة إلى جمهورية توغو، تسعة منها بقيت دون تنفيذ.
    Commission chargée des questions liées aux autorisations d'exportation, d'importation, de transit et de courtage des marchandises stratégiques UN اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها
    En outre, l'approbation donnée au plan ne saurait préjuger des décisions que pourrait prendre le Comité du Conseil de sécurité concernant les demandes d'exportation d'articles spécifiques figurant dans la liste soumise à l'examen du Comité conformément à ses procédures. UN وعلاوة على ذلك، تتم الموافقة على الخطة دون المساس بما قد تتخذه لجنة مجلس الأمن من إجراءات بشأن طلبات تصدير بعض المواد الواردة في القائمة المقدمة إلى اللجنة لتنظر فيها وفقا لإجراءاتها.
    À ce propos, il a mentionné notre ferme volonté de mener une politique responsable et transparente en ce qui concerne les transferts licites d'armes légères et de petit calibre et notre attachement au Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. UN وأشار ضمن هذه الأولويات إلى التزامنا بانتهاج سياسة مسؤولة وشفافة فيما يتعلق بالنقل المشروع للأسلحة الصغيرة، وبمدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك الخاصة بتصدير الأسلحة.
    L'approbation du plan est sans préjudice des décisions susceptibles d'être prises par le Comité du Conseil de sécurité au sujet des demandes d'exportation d'articles particuliers figurant sur la liste soumises à l'examen du Comité, conformément à ses procédures. UN والموافقة على الخطة لا تمس بما قد تتخذه لجنة مجلس اﻷمن من إجراءات بشأن الطلبات المتعلقة بتصدير مواد معينة تتضمنها القائمة المقدمة إلى اللجنة للنظر فيها وفقا ﻹجراءاتها.
    Dans ce contexte, je souhaite indiquer que le Japon a scrupuleusement respecté le principe d'interdiction d'exportation d'armes, notamment les mines terrestres. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن اليابان ما برحت تتقيد تقيدا صارما بمبدأ عدم السماح بتصدير اﻷسلحة، بما فيها اﻷلغام اﻷرضية.
    Les exportations visées sont évaluées en fonction de la liste récapitulative des critères de l'Union européenne et des critères nationaux régissant l'autorisation d'exportation d'armement ainsi que des politiques du Gouvernement du Royaume-Uni en matière de contrôle des exportations. UN ويتم تقييم الصادرات ذات الصلة على أساس معايير تصاريح التصدير الموحَّدة للاتحاد الأوروبي ومعايير الإذن بتصدير الأسلحة الوطنية والسياسات المعلنة لحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    L'absence de certificat d'utilisateur final normalisé et universellement reconnaissable permet aux négociants et courtiers d'armes illicites de les falsifier facilement et de les utiliser pour demander des licences d'exportation d'armes dans les pays producteurs. UN كما أن غياب صيغة موحدة للشهادة معترف بها عالميا يجعل من اليسير لتجار الأسلحة غير الشرعيين والسماسرة تزويرها واستعمالها في استخراج تصريح بتصدير الأسلحة في البلدان المصنعة.
    En règle générale, le Danemark a pour principe de refuser l'octroi de licences d'exportation d'armes vers des pays impliqués dans des événements militaires ou vers des zones où les troubles ou l'instabilité sont tels qu'ils risquent de déboucher sur des conflits armés, notamment des guerres civiles ou l'oppression armée de certaines catégories de population. UN وبوجه عام، فإن السياسة الدانمركية فيما يتعلق بتصدير الأسلحة هي رفض إصدار رخص تصدير الأسلحة للبلدان الضالعة في عمليات حربية أو إلى المناطق التي تكون فيها الظروف مضطربة أو غير مستقرة إلى الحد الذي يمكن أن تتطور فيه إلى صراعات مسلحة؛ بما في ذلك الحروب الأهلية أو الاضطهاد المسلح لقطاعات من السكان.
    :: Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, qui constitue un exemple de règles politiquement contraignantes; UN :: اعتماد قواعد ملزمة سياسيا مثل تلك المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛
    Les gouvernements doivent repenser leurs politiques d'exportation d'armements et tenir compte, lorsqu'ils concluent des accords bilatéraux de coopération en faveur du développement, du problème posé par les armes légères. UN ويتعين على الحكومات أن تعيد التفكير في سياساتها الخاصة بصادرات الأسلحة، وأن تأخذ في اعتبارها أيضا مشكلة الأسلحة الصغيرة فيما يتعلق بتعاونها الانمائي على الصعيد الثنائي.
    Les pays qui exportent des armes devraient renforcer leurs régimes d'exportation d'armements, notamment en vérifiant l'authenticité de la documentation pertinente et le pays qui la délivre. UN 226 - ينبغي للبلدان المصدرة للأسلحة أن تعزز نظمها المتعلقة بصادرات الأسلحة، وعلى وجه الخصوص التحقق من صحة الوثائق ذات الصلة وبلد إصدار هذه الوثائق.
    Pour délivrer des licences d'exportation, l'Autriche s'appuie sur le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements ainsi que sur ses directives et principes nationaux. UN وتراعي النمسا عند إصدار رخص التصدير مدونة قواعد السلوك الأوروبية المتعلقة بصادرات الأسلحة وكذلك المبادئ والتوجيهات الوطنية.
    En outre, il ne sera plus délivré de licences d'exportation d'armements. UN وعلاوة على ذلك، لم يعد يتم إصدار تراخيص لتصدير اﻷسلحة.
    Les principes de l'OSCE régissant les transferts d'armes classiques, ainsi que les critères de l'Union européenne en matière d'exportation d'armes font partie intégrante des Directives. UN وتشكل مبادئ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي تحكم نقل اﻷسلحة التقليدية فضلا عن معايير الاتحاد اﻷوروبي لتصدير اﻷسلحة جزءا لا يتجزأ من تلك المبادئ التوجيهية.
    Ce code définit un certain nombre de critères communs en matière d'exportation d'armes, contient diverses dispositions pratiques axées sur l'échange d'informations entre les États membres et prévoit un dispositif de consultation. UN وتتضمن هذه المدونة معايير عامة لتصدير الأسلحة وأيضا عناصر عملية معينة تركز على تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وآلية للتشاور.
    En outre, l'approbation donnée au plan ne saurait préjuger des décisions que pourrait prendre le Comité du Conseil de sécurité concernant les demandes d'exportation d'articles spécifiques figurant dans la liste soumise à l'examen du Comité conformément à ses procédures. UN وعلاوة على ذلك، تتم الموافقة على الخطة دون المساس بما قد تتخذه لجنة مجلس الأمن من إجراءات بشأن طلبات تصدير بعض المواد الواردة في القائمة المقدمة إلى اللجنة لتنظر فيها وفقا لإجراءاتها.
    Les demandes de licence d'exportation d'autres articles visés seront examinées avec une extrême circonspection. UN وينظر بمنتهى الحذر في طلبات تراخيص التصدير المتعلقة بالمواد الأخرى المدرجة في القوائم.
    Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les Trois Principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'armes. UN وتشكل المبادئ الثلاثة، منذ أن أُعلنت في دورة البرلمان الياباني عام 1967، أساس السياسة العامة التي تتبعها اليابان في ما يتصل بصادراتها من الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus