"d'exportations" - Traduction Français en Arabe

    • التصدير
        
    • الصادرات
        
    • للصادرات
        
    • التصديرية
        
    • بالصادرات
        
    • عن صادرات
        
    • صادراتها
        
    • بصادرات
        
    • تصديرية
        
    • بالتصدير
        
    • أي صادرات
        
    • عمليات تصدير
        
    • صادرات من الفئات التي
        
    • صادرات من هذا
        
    • صادراتنا
        
    C'est la diversification des bases de production et d'exportations qui permettra de réaliser une croissance économique robuste accompagnée d'une augmentation de productivité de l'économie dans son ensemble. UN ويمكن تحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام وزيادة الإنتاجية على مستوى الاقتصاد ككل عن طريق تنويع الإنتاج وقواعد التصدير.
    Elle contribue en outre à 63 % environ de ses recettes d'exportations. UN كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير.
    Le service de la dette a atteint en moyenne 30 % des recettes d'exportations en 1999, par rapport à 21,3 % en 1997. UN لقد كانت نسبة عبء خدمة الدين إلى الصادرات 30 في المائة في 1999 بالمقارنة بنسبة 21.3 في المائة في 1997.
    A la Dominique et à Sainte-Lucie, plus de 50 % des recettes d'exportations découlent des exportations de bananes. UN وأكثر من ٥٠ في المائة من حصيلة الصادرات في كل من دومينيكا وسانت لوسيا تأتي من تصدير الموز.
    Une base d'exportations industrielles robuste aide les pays qui en sont dotés à se remettre d'une récession plus rapidement que ceux qui sont dépourvus de secteurs manufacturiers équivalents. UN وتساعد ركيزةٌ متينة للصادرات الصناعية البلدانَ على التعافي من فترات الركود بسرعة أكبر من البلدان التي تفتقر لقطاعات تصنيع مماثلة.
    Nos activités en matière d'importations et d'exportations se font essentiellement par voie maritime. UN وتدار أنشطتنا في مجال التصدير والاستيراد عن طريق السفن بصفة رئيسية.
    Toutes ces politiques ont été utilisées à l'encontre des biens agricoles, des produits de la sidérurgie et les textiles, pour ne citer que quelques-uns des articles d'exportations. UN وتستخدم هذه السياسات ضد السلع الزراعية ومنتجات الصلب والمنسوجات وهذه مجرد أمثلة قليلة لبعض بنود التصدير.
    :: L'absence de diversification de leurs paniers d'exportations et un nombre limité de marchés d'exportation restent des défis majeurs pour les PMA. UN :: لا يزال الافتقار إلى تنويع سلة الصادرات والعدد المحدود لأسواق التصدير يشكلان تحديا رئيسيا يواجه أقل البلدان نموا؛
    Les conclusions montrent qu'il n'y a pas de contradiction fondamentale entre la protection de l'environnement et l'élargissement de la base d'exportations, notamment par la diversification. UN وتبين الاستنتاجات عدم وجود تناقض أساسي بين حماية البيئة وتوسيع قاعدة التصدير بما يشمل توسيعها من خلال التنويع.
    La diminution de ces dernières et des contingents d'exportations subventionnées améliorera les chances des pays en développement de s'engager plus activement sur le marché mondial. UN وسيؤدي تخفيض عمليات إعادة تمويل الصادرات وحصص التصدير المعانة إلى زيادة فرص البلدان النامية في الاشتراك بنشاط أكبر في السوق العالمية في المستقبل.
    Divers types d'équipement continuent de rester soumis à des régimes de contrôle d'exportations discriminatoires et injustifiables. UN ولا تزال مختلف أنواع المعدات خاضعة ﻷنظمة مراقبة التصدير التمييزية وغير المبررة.
    La communauté internationale est très préoccupée par la menace d'exportations illégales, à partir du territoire de l'ancienne Union soviétique, d'équipement, de technologie et de matériels nucléaires qui pourraient tomber entre des mains irresponsables. UN إن التهديد المتمثل في الصادرات غير المشروعة من إقليم الاتحاد السوفياتي السابق من مواد وتكنولوجيا ومعدات نووية يمكن أن تقع في أيد غير مسؤولة أمر يشعر المجتمع الدولي إزاءه بقلق كبير.
    Une offre de produits d'exportations composées essentiellement de produits de base limite les possibilités des échanges intra-africains, car les pays ne sont pas en mesure de fournir les biens que les consommateurs africains recherchent. UN فضيق قاعدة الصادرات التي تقوم إلى حد كبير على السلع الأولية يحد من فرص التجارة داخل أفريقيا نظراً لعدم قدرة البلدان على توفير السلع التي يبحث عنها المستهلك الأفريقي.
    Mais cette croissance pâtira de la faiblesse des investissements étrangers directs et des demandes d'exportations. UN غير أن ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي وتراجع الطلب على الصادرات سيظلا يفرضان قيودا على النمو في عام 2010.
    La récession s'est traduite par une baisse de la demande d'exportations, du flux des touristes, des envois de fonds et par une déflation des prix de l'immobilier. UN وقد تجسد هذا الركود في تراجع الطلب على الصادرات وفي حركة السياحة والحوالات المالية والانكماش في أسعار العقارات.
    Trente-cinq Parties ont indiqué avoir procédé à ce type d'exportations, parmi lesquelles 27 ont précisé les pays de destination de la totalité de leurs exportations. UN وقد أبلغ 35 طرفاً عن هذه الصادرات حددت 27 طرفاً منها الدول التي استوردت منها كل صادرتها من هذه المواد.
    De leur côté, les pays les plus pauvres perdent près de 40 milliards par an de chiffre d'exportations en raison du protectionnisme agricole des pays industrialisés. UN وتخسر أفقر البلدان ما يقرب من 40 بليون دولار سنويا من خسارتها للصادرات بسبب الحمائية الزراعية المطبقة في البلدان الصناعية.
    Les pays en développement ont tendance à reprocher aux pays industrialisés leur hésitation à fournir une assistance technique en raison de leurs politiques trop sévères et imprévisibles en matière d'exportations. UN وتميل البلدان النامية إلى أن تشتكي من أن البلدان المصنعة غير مستعدة لتقديم المساعدة التقنية لأن سياستها التصديرية صارمة أكثر من اللازم ولا يمكن التنبؤ بها.
    Les États membres de l'UE envisagent aussi de faire du protocole additionnel une condition nécessaire à la fourniture d'exportations nucléaires. UN وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جعل البرتوكول الإضافي شرطا للسماح بالصادرات النووية.
    Parmi les 33 Parties faisant état d'exportations, 25 ont indiqué les États destinataires pour toutes les exportations. UN وأبلغ 33 طرفاً عن صادرات من هذا القبيل، منها 25 طرفاً أوضحت وجهة جميع صادراتها.
    La Commission de l'Union européenne est compétente en matière d'exportations de biens à double usage provenant de la Communauté. UN وتتمتع المفوضية الأوروبية بصلاحيات فيما يتعلق بصادرات البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي منشؤها دول الجماعة الأوروبية.
    Il indique les cinq principales catégories d’exportations de chaque pays en 1996 suivant la classification type pour le commerce international (CTCI) des Nations Unies. UN وهو يتضمن أكبر خمس فئات تصديرية بكل بلد في عام ١٩٩٦، وفقا لنظام اﻷمم المتحدة للتصنيف الموحد للتجارة الدولية.
    Ce texte stipule que l'Albanie est tenue d'instituer des procédures d'autorisation d'exportations prévoyant des mesures d'application adaptées. UN وينص مشروع النظام المذكور على ضرورة أن تحدد ألبانيا إجراءات للإذن بالتصدير تتضمن تدابير إنفاذ مناسبة.
    De plus, parmi les Parties ayant soumis, à ce jour, leur rapport pour 2010, aucune n'a signalé d'exportations vers des États non Parties. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يبلغ أي طرف من الأطراف التي قدمت تقاريرها لعام 2010 حتى تاريخه عن أي صادرات إلى غير الأطراف.
    Pour 2012, sept Parties supplémentaires ont fait état d'exportations, ce qui porte à 33 le nombre de Parties ayant communiqué des données sur des exportations à destination d'autres Parties. UN 9 - فيما يتعلق بعام 2012، أبلغت سبعة أطراف إضافية عن عمليات تصدير ليصبح عدد الأطراف التي أبلغت عن عمليات التصدير إلى أطراف أخرى ثلاثة وثلاثين طرفاً.
    Aux fins d'harmonisation, lorsque la réponse du gouvernement comporte une mention " néant " ou " 0 " , un tiret (—) ou une autre indication de l'absence d'importations et/ou d'exportations, on a utilisé la mention " néant " dans le tableau synoptique. UN تظهر إجابات الحكومات التي تتضمن إما " لا يوجد " ، أو " لا شيء " ، أو " صفر " أو " - " أو التي تشير إلى عدم حدوث صادرات و/أو صادرات من الفئات التي يشملها السجـل، فـي الجــدول كتقارير " لا يوجــد " .
    Le développement de la Trinité-et-Tobago et celui de la CARICOM sont indissolublement liés : en importance, la CARICOM est notre deuxième marché d'exportations après les États-Unis d'Amérique, absorbant près de 20 % de nos exportations. UN إن تطوير ترينيداد وتوباغو والجماعة الكاريبية أمران مترابطان متلاحمان. فالجماعة الكاريبية ثاني أكبر سوق تصدير لنا بعد الولايات المتحدة الأمريكية، وهي تمتص حوالي 20 في المائة من صادراتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus