"d'expression et de réunion" - Traduction Français en Arabe

    • التعبير والتجمع
        
    • التعبير وحرية التجمع
        
    • التعبير والاجتماع
        
    • والتعبير والتجمع
        
    • التعبير وتكوين الجمعيات
        
    • التعبير وحرية الاجتماع
        
    • التعبير وحرية تكوين الجمعيات
        
    • الرأي والاجتماع
        
    • والتعبير والاجتماع
        
    • الكلام والتجمع
        
    • التعبير وحرية تكوين جمعيات
        
    • التعبير وفي التجمع
        
    • التعبير وتجمع
        
    • والتعبير وتكوين الجمعيات
        
    • الرأي والتجمع
        
    Le Rapporteur spécial est d'avis que la liberté d'expression et de réunion est essentielle à la tenue d'élections libres et régulières. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La liberté d'expression et de réunion est protégée par la Constitution et activement respectée dans les contextes les plus divers. UN وحرية التعبير والتجمع يحميها الدستور وتمارس بنشاط في مجموعة السياقات.
    Cependant, le Rapporteur spécial s'inquiète des restrictions imposées à la liberté d'expression et de réunion des membres de syndicats. UN غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء تقييد حرية التعبير والتجمع لأعضاء النقابات.
    En outre, le plein respect des libertés d'expression et de réunion est essentiel. UN وإضافة لذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمرا حاسم الأهمية.
    Le respect de la liberté d'expression et de réunion, de l'état de droit et des institutions nationales est indispensable à la démocratie. UN ويعد احترام حرية التعبير والاجتماع وكذلك احترام سيادة القانون والمؤسسات الوطنية أمورا جوهرية للديمقراطية.
    Il a souhaité savoir quelles mesures le Swaziland comptait prendre pour renforcer l'application de l'article 24 de la Constitution, qui garantissait l'exercice de la liberté d'expression et de réunion pacifique. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم سوازيلند أن تعزز بها تنفيذ البند 24 من دستورها الذي ينص على حرية التعبير والتجمع السلمي.
    Les articles 24 et 27 de la Constitution garantissent la liberté d'expression et de réunion. UN ويرد ضمان حرية التعبير والتجمع في المادتين 24 و27 من الدستور.
    Les restrictions imposées à la liberté d'expression et de réunion avaient été durcies. UN فالقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع تزداد صرامة.
    Elle a fait observer qu'il faudrait surveiller le scrutin aux niveaux national et international et prendre des mesures pour défendre le droit à la liberté d'expression et de réunion. UN ولاحظت أنه ينبغي ضمان آلية وطنية ودولية مناسبة لرصد الانتخابات واتخاذ خطوات لدعم الحق في حرية التعبير والتجمع.
    La liberté d'expression et de réunion est à présent largement respectée. UN وتُحترم الآن على نطاق واسع حرية التعبير والتجمع.
    Ses dispositions ménagent un bon équilibre entre les droits de l'individu à la liberté d'expression et de réunion pacifique et l'intérêt général de la collectivité. UN وتعكس أحكامه توازنا مناسبا بين حق الفرد في حرية التعبير والتجمع السلمي والمصالح المجتمعية الأعم.
    Je reste convaincu qu'il faut aborder la question de l'inclusion et de la liberté d'expression et de réunion pour mener à bien la réconciliation nationale et la transition vers la démocratie. UN ولا زلت مقتنعا بضرورة معالجة مسائل إشراك الجميع وحرية التعبير والتجمع لتحقيق المصالحة والانتقال السلس إلى الديمقراطية.
    Des restrictions frappent souvent aussi la liberté d'expression et de réunion; UN كما تشمل القيود في كثير من اﻷحيان حرية التعبير والتجمع.
    Les restrictions imposées à l'exercice du droit à la liberté d'expression et de réunion depuis le coup d'État de 2012 sont restées en vigueur. UN وظلت القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع منذ انقلاب عام 2012 سارية المفعول.
    Tous les citoyens exercent leurs droits à la liberté d'expression et de réunion pacifique. UN ويتمتع جميع المواطنين بالحق في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    La Suède était préoccupée par les limites imposées à la liberté d'expression et de réunion. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع.
    En outre, le plein respect de la liberté d'expression et de réunion est essentiel. UN وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً.
    L'avènement d'un climat favorable à une transition démocratique réussie suppose la restauration des droits à la liberté d'expression et de réunion. UN ومن أجل تهيئة بيئة مواتية لانتقال ديمقراطي ناجح يجب استعادة حقوق حرية التعبير والاجتماع.
    En fait, les droits fondamentaux, droit de circuler librement, droit à la liberté d'expression et de réunion, sont totalement étrangers au peuple de la Corée du Nord. UN وفي حقيقة اﻷمر، فإن الحريات اﻷساسية المتمثلة في حرية التحرك والتعبير والتجمع غريبة تماما على شعب كوريا الشمالية.
    Le processus de réforme est mis en oeuvre avec la participation active de toutes les couches de la société relayées par de nombreuses organisations politiques et associations apolitiques qui jouissent d'une totale liberté d'expression et de réunion. UN وتشترك جميع قطاعات المجتمع على نحو فعال في عملية اﻹصلاح عن طريق العديد من الهيئات السياسية والرابطات ذات الطابع غير السياسي التي تتمتع بكامل حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    La liberté d'expression et de réunion est demeurée limitée. UN وظلت القيود مفروضة على حرية التعبير وحرية الاجتماع.
    Mme Evatt formule l'espoir que l'appareil judiciaire sera guidé par les dispositions du Pacte concernant la liberté d'expression et de réunion. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يسترشد القضاء بأحكام العهد فيما يتصل بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    En effet, la tension extrême entre Cuba et les États-Unis crée un climat peu propice au développement des libertés d'expression et de réunion. UN والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية خلق مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع.
    Ses adhérents mènent souvent des opérations conjointes avec des membres de l'armée contre les secteurs populaires. À la différence d'autres organisations, le FRAPH jouit largement des droits d'association, d'expression et de réunion. UN ويقوم اﻷعضاء المنتمون إلى هذه الجبهة غالبا بعمليات مشتركة مع أفراد من الجيش ضد القطاعات الشعبية، وتتمتع الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي على نحو واسع، خلافا لغيرها من المنظمات، بحقوق التجمع والتعبير والاجتماع.
    Nul n'ignorait certes les dispositions de la Constitution des États-Unis concernant les libertés, les droits et les garanties, mais les actes d'agression et d'intimidation en question allaient beaucoup plus loin que la liberté d'expression et de réunion. UN وفي الوقت الذي يدرك فيه الجميع أن ثمة حريات وحقوقا وضمانات واردة في دستور الولايات المتحدة، فإن أفعال العدوان والتهديد التي أشارت إليها البعثة الكوبية تتجاوز الى حد كبير حدود حرية الكلام والتجمع.
    La législation nationale garantissait la liberté d'expression et de réunion pacifique à chacun sans discrimination et aucun incident de violence à l'égard de lesbiennes, gays, bisexuels ou transgenres en tant que tels n'avait été signalé. UN فالقوانين الداخلية تضمن لجميع الأشخاص دون أي تمييز حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات ولم يبلَّغ عن ارتكاب أي حادثة عنف في حق أحد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Ces attaques violent le droit à la vie et à la liberté d'expression et de réunion pacifique. UN وتنتهك هذه الهجمات الحق في الحياة وفي حرية التعبير وفي التجمع السلمي.
    47. La liberté d'expression et de réunion des animateurs ruraux et des multiples mouvements comme celui des < < sans terre > > n'est soumise à aucune restriction. UN 47- وإن حرية التعبير وتجمع النشطاء الريفيين والحركات المتعددة، مثل حركة " بدون أرض " لا تخضع لأي قيود.
    Le régime en place en Iraq a complètement mis sous le boisseau les droits civils à la vie, à la liberté, à l’intégrité et les libertés de pensée, d’expression, d’association et de réunion; les droits à la participation politique sont foulés aux pieds, alors que l’obligation d’utiliser toutes les ressources disponibles pour assurer l’exercice des droits économiques, sociaux et culturels n’est pas respectée. UN فالنظام الحاكم السائد في العراق قد ألغى بصورة فعلية الحقوق المدنية في الحياة والحرية والسلامة الجسدية؛ وحريات الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع؛ ويُضرب عرض الحائط بحقوق المشاركة السياسية، في حين لا تُستغل جميع الموارد المتاحة لكفالة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces actes ont porté atteinte à la liberté d'expression et de réunion pacifique. UN وتشكل هذه الأفعال انتهاكات لحرية الرأي والتجمع السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus