Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
Projet d'article 11. Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
Obligation de protéger la personne expulsée ou en cours d'expulsion contre la torture et les traitements inhumains ou dégradants dans l'État de destination | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Cela n'a pas été fait et la procédure d'expulsion contre la famille Toala a été relancée en 1994. | UN | ولم تتخذ مثل هذه الإجراءات، فأعيد تفعيل أوامر الإبعاد بحق عائلة تووالا في عـام 1994. |
La communauté n'a pas donné suite à cette demande et, le 24 juillet 2006, la municipalité métropolitaine, sousdistrict de Vuzrajdane, a pris un arrêté d'expulsion contre elle. | UN | ولم يمتثل سكان الحي لهذا الطلب. وفي 24 تموز/يوليه 2006، أصدرت الدائرة الفرعية لفوزراجدان التابعة لدائرة بلدية صوفيا أمراً بإخلاء حي دوبري جيليازكوف. |
Cas particulier des enfants Un dernier aspect de la protection de l'étranger en cours d'expulsion contre les risques de mauvais traitements concerne la protection des enfants. | UN | 121 - يتعلق الجانب الأخير من حماية الأجانب الجاري طردهم من أخطار ضروب المعاملة السيئة بحماية الأطفال. |
Projet d'article 17[15]: Obligation de protéger la personne expulsée ou en cours d'expulsion contre la torture et les traitements inhumains ou dégradants | UN | مشروع المادة 17[15]: الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب ومن المعاملة اللاإنسانية أو المهينة |
Projet d'article 11. Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | مشروع المادة 11- الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
d'expulsion contre la torture et les traitements | UN | طرده من التعذيب وغيره من |
120. Plusieurs membres ont appuyé l'inclusion d'un projet d'article énonçant l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 120- أيد عدة أعضاء إدراج مشروع مادة ينص على واجب حماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
À la lumière de cette jurisprudence, le Rapporteur spécial propose le projet d'article 11, intitulé < < Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants > > , dont le libellé est le suivant: | UN | وفي ضوء هذا القضاء قال إنه يقترح مشروع المادة 11 المعنونة " الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ونصها كما يلي: |
Au sujet du projet d'article 11, qui concerne l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants, différents points de vue ont été exprimés sur la question de savoir s'il fallait que la disposition couvre aussi les actes commis à titre privé, et ce dans quelle mesure. | UN | 58 - ومن بين التعليقات على مشروع المادة 11 بشأن الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، جرى الإعراب عن وجهات نظر مختلفة في ما يتعلق بما إذا كان على الحكم أن يغطي أيضاً الأفعال المرتكبة بصفة شخصية وإلى أي مدى. |
97. Le projet d'article 11 énonçait l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants, tant dans l'État expulsant qu'au regard de la situation dans l'État de destination. | UN | 97- ونص مشروع المادة 11() على الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، سواء داخل الدولة الطاردة أو من حيث الوضع في دولة الوجهة. |
Dans le cas particulier du paragraphe 1 de l'article 15 ( < < Obligation de protéger la personne expulsée ou en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants dans l'État de destination > > ), Cuba juge nécessaire de consacrer l'obligation de démontrer l'existence d'un < < risque réel > > , le libellé actuel étant insuffisant. | UN | وفي الحالة المحددة للمادة 15-1، المعنونة " الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة " ، ترى كوبا أن من الضروري إدراج التزام بإثبات ذلك " الخطر الحقيقي " ، نظرا لعدم كفاية الشروط المنصوص عليها حاليا. |
Cela n'a pas été fait et la procédure d'expulsion contre la famille Toala a été relancée en 1994. | UN | ولم تتخذ مثل هذه الإجراءات، فأعيد تفعيل أوامر الإبعاد بحق عائلة تووالا في عـام 1994. |
La communauté n'a pas donné suite à cette demande et, le 24 juillet 2006, la municipalité métropolitaine, sousdistrict de Vuzrajdane, a pris un arrêté d'expulsion contre elle. | UN | ولم يمتثل سكان الحي لهذا الطلب. وفي 24 تموز/يوليه 2006، أصدرت الدائرة الفرعية لفوزراجدان التابعة لدائرة بلدية صوفيا أمراً بإخلاء حي دوبري جيليازكوف. |
Le projet d'article 11, relatif à l'obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants, fait pendant à l'obligation de protéger la vie de la personne en cours d'expulsion, énoncée au projet d'article 9, et ne pose pas de problème. | UN | أما مشروع المادة 11 المتعلق بالالتزام بحماية الأشخاص الجاري طردهم من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فيسير جنباً إلى جنب مع الالتزام المحدد في مشروع المادة 9 المتعلق بحماية حياة الأشخاص الجاري طردهم، ولم يواجه المقرر الخاص صعوبة في ذلك. |
Au regard des analyses qui précédent relativement à l'interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants et à l'obligation conséquente pour les États de protéger toutes les personnes, y compris les étrangers résidents ou en cours d'expulsion contre ces mauvais traitements, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : | UN | 120 - وبالنظر إلى التحليلات الواردة أعلاه بشأن منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وما يستتبع ذلك من التزام الدول بحماية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأجانب المقيمون أو الجاري طردهم من ضروب المعاملة السيئة، يُقترح مشروع المادة التالي: |