"d'externalisation" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • الاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • بالاستعانة بمصادر خارجية
        
    • للاستعانة بمصادر خارجية
        
    • العمل والاستعانة بمصادر خارجية
        
    • للاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • وموفِّر العقد الخارجي
        
    • والتعاقد الخارجي
        
    • بالمصادر الخارجية لأداء
        
    • للتعاقد الخارجي
        
    ii) Formation apportée au personnel d'appui en matière de gestion de contrats de sous-traitance et d'externalisation du soutien logistique à la mission UN ' 2` تدريب موظفي الدعم على إدارة العقود وعلى كيفية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الدعم اللوجستي للبعثة
    Le Comité consultatif encourage la FNUOD à explorer les possibilités d'externalisation. UN وتشجع اللجنة الاستشارية قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك على مواصلة السعي لالتماس فرص الاستعانة بمصادر خارجية.
    Rapport du Secrétaire général sur les pratiques en matière d'externalisation UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    Réforme des achats et pratiques en matière d'externalisation UN إصلاح نظام الشراء وممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'audit de gestion des pratiques de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies en matière d'externalisation UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية
    La BSLB continuera d'étudier les possibilités d'externalisation dans les cas où cela est envisageable du point de vue pratique et opérationnel. UN وستواصل القاعدة استعراض الخيارات المتوفرة للاستعانة بمصادر خارجية في هذا الصدد متى ما كان ذلك عمليا وقابلا للتنفيذ
    Rapport du CCQAB sur les pratiques en matière d'externalisation UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية
    Pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة
    Il est évident qu’il n’existe pas un modèle unique de contrat d’externalisation et que l’ONU ne peut s’offrir le luxe de procéder de façon empirique. UN ومن الواضح أن عقود الاستعانة بمصادر خارجية ليست متشابهة ولا تتوفر لﻷمم المتحدة مندوحة للاستفادة من أخطائها.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen des pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    La réforme des achats et les pratiques en matière d'externalisation retiennent l'attention du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأضاف أن إصلاح نظام المشتريات وممارسات الاستعانة بمصادر خارجية موضوعان يحظيان باهتمام مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Il conviendrait de mettre au point des directives générales assurant l'efficacité de la gestion des opérations d'externalisation dans tous les secteurs de l'Organisation; UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات على نطاق المنظمة ﻹدارة عملية الاستعانة بمصادر خارجية إدارة فعالة.
    En vue d'améliorer l'effort d'externalisation, le Bureau formule les suggestions ci-après : UN ولتشجيع تحسين جهود الاستعانة بمصادر خارجية يقدم المكتب الاقتراحات التالية:
    Pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du BSCI sur l'examen des pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    Pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN الممارسات المتبعة في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN ممارسات الأمم المتحدة في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN ممارسات منظمة الأمم المتحدة في الاستعانة بالمصادر الخارجية
    a) En matière d'externalisation, il n'existe pas de principes directeurs s'appliquant à toute l'Organisation. UN ' ١ ' لا توجد سياسة على نطاق المنظمة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Les présentes directives ont pour objet de préciser la politique de l’Organisation des Nations Unies en matière d’externalisation. UN ثالثا - مبادئ توجيهية ١٨ - تفصﱢل المبادئ التوجيهية التالية سياسة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Vastes stratégies d'externalisation UN :: الاستراتيجيات الشاملة للاستعانة بمصادر خارجية
    Je propose que les coûts et avantages des formules de délocalisation, d'externalisation et de télétravail fassent l'objet d'analyses rigoureuses et détaillées dans les délais indiqués ci-après : UN أقترح إجراء تحليلات منهجية وتفصيلية للتكاليف والفوائد المترتبة على فرص نقل العمل والاستعانة بمصادر خارجية والعمل من بعد بالنسبة لبعض الخدمات الإدارية المختارة، على النحو التالي:
    Principes de base à suivre en matière d'externalisation par l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies UN مفهوم عملي للاستعانة بالمصادر الخارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Le Comité a entériné une recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne, à savoir qu'il devrait y avoir un engagement officiel entre le HCR et l'agent d'externalisation. UN واتفق المجلس مع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي أن يكون هناك التزام قانوني بين المفوضية وموفِّر العقد الخارجي.
    145. Les organisations seraient bien avisées de coopérer plus activement qu'elles ne le font actuellement afin de définir des stratégies communes de distribution, de vente et d'externalisation pour la commercialisation des activités examinées dans le présent rapport, notamment des publications. UN 145- تُنصح المنظمات بأن تتعاون تعاوناً أكثر نشاطاً مما هو عليه الحال في الوقت الحاضر في وضع استراتيجيات للعمليات المشتركة في مجالات التوزيع والمبيعات والتعاقد الخارجي فيما يتصل بتسويق منتجات الأنشطة المشمولة بهذا التقرير، ولا سيما نشاط المنشورات.
    La proposition d'externalisation ou de délocalisation de certaines opérations du Secrétariat est une question complexe qui exige des débats approfondis et ne peut, comme le dit le Comité consultatif, être simplement déléguée au Secrétaire général. UN 18 - ثم أضاف أن الاستعانة المقترحة بالمصادر الخارجية لأداء بعض عمليات الأمانة العامة أو نقلها قضية معقدة تتطلب مناقشة جدية ولا يمكن تفويضها ببساطة إلى الأمين العام، حسبما أشارت اللجنة الاستشارية.
    34. Deuxièmement, on a fait observer que la propension des STN à établir des liens durables dépendait de la philosophie de l'entreprise et de sa stratégie d'externalisation. UN 34- وثانياً، لوحظ أن دافع الشركات عبر الوطنية إلى تعزيز الروابط المستدامة يتوقف على فلسفة الشركة وعلى الاستراتيجية المحددة للتعاقد الخارجي التي تنتهجها الشركات عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus