"d'hévéas" - Traduction Français en Arabe

    • المطاط
        
    • مطاط
        
    • للمطاط
        
    La situation des travailleurs dans les plantations d'hévéas, en particulier, ne s'est pas sensiblement améliorée, en dépit des recommandations déjà formulées. UN وعلى وجه الخصوص، لم يشهد وضع عمال مزارع المطاط أي تحسن ملموس على الرغم من صدور توصياتٍ سابقة بهذا الشأن.
    Les femmes travaillent également dans les plantations d'hévéas et de noix de coco et dans de petites industries familiales. UN كما تعمل النساء في مزارع المطاط وجوز الهند وكذلك في الصناعات المنزلية الصغيرة.
    Les plantations d'hévéas pâtissent de la baisse du prix du caoutchouc et d'un manque de fonds pour payer les travailleurs. UN وشهدت مزارع المطاط انخفاضاً في أسعار المطاط ونقصا في الأموال اللازمة لدفع أجور العمال.
    Les concessions d'hévéas ont été renégociées pour les grandes plantations et les politiques réglementaires visant le secteur des plantations d'hévéas sont appliquées. UN إعادة التفاوض بشأن منح امتيازات المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ سياسات تنظيمية في قطاع مزارع المطاط نفذ
    Pourtant, l'ONU et le Gouvernement libérien affirment qu'actuellement, les sept plantations d'hévéas les plus importantes contribuent peu au développement du pays. UN بيد أن الأمم المتحدة وحكومة ليبريا تفيدان بأن أكبر سبع مزارع مطاط لا تسهم حاليا بشيء يذكر في تنمية البلد.
    En consultation avec la MINUL, le Gouvernement prend aussi des mesures pour régler les problèmes de sécurité dans la plantation d'hévéas de Sinoe. UN وتتخذ الحكومة أيضا، بالتشاور مع البعثة، تدابير من أجل معالجة المشاكل الأمنية في مزرعة سينوي للمطاط.
    On voit mal comment ces sociétés traditionnelles auront la volonté et les compétences nécessaires pour s'adapter au travail dans les plantations d'hévéas. UN وأغلب الظن أن هذا المجتمع التقليدي لن تكون لديه الإرادة والمهارات التي تسمح له بالتكيف مع أنشطة مزارع المطاط.
    Malheureusement, les plantations d'hévéas sont devenues synonymes de violations des droits de l'homme et de violences. UN لكن المأساة تتمثل في أن مزارع المطاط أصبحت عنواناً على انتهاكات حقوق الإنسان والعنف.
    Les concessions d'hévéas ont été renégociées pour les grandes plantations et les politiques réglementaires visant le secteur des plantations d'hévéas sont appliquées. UN إعادة التفاوض بشأن منح امتياز المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ السياسات التنظيمية في قطاع مزارع المطاط
    La priorité immédiate a été de renforcer les effectifs au quartier général de la Police nationale dans les comtés et à la plantation d'hévéas Guthrie. UN وقد أعطيت أولوية عاجلة لتقديم التعزيزات لقيادة الشرطة الوطنية الليبرية على مستوى المقاطعات ومزرعة شجر المطاط في غوثري.
    En Indonésie, la pollution provoquée par les activités de la Caltex (Texaco) a été jugée responsable de la mort de poissons dans des affluents de la rivière Siak, de la destruction d'hévéas en bordure de ces cours d'eau et de maladies cutanées chez les villageois de Sungai Limau. UN في اندونيسيا أعتبر التلوث الناتج عن عمليات شركة تكساكو مسؤولا عن قتل اﻷسماك في روافد نهر سياك وعن تدمير أشجار المطاط بالقرب من الجداول وعن إصابة القرويين في سنغاي ليمواي بأمراض جلدية.
    Le Groupe note, en particulier, que les plantations d'hévéas sont maintenant exploitées par des parents de Désiré Tagro, actuellement décédé, qui figurait sur la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN 101 - ويلاحظ الفريق على الخصوص أن مزارع المطاط التي كان يملكها الراحل ديزيري تاغرو، وهو شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول، تستغل حاليا من قبل أفراد من أسرته.
    Il continue d'y avoir des litiges fonciers et des conflits du travail concernant certaines plantations d'hévéas. UN 87 - ولا تزال بعض مزارع المطاط محل منازعات على الأرض والعمل.
    Une équipe spéciale composée de membres du Gouvernement et de la MINUL a été créée pour mettre au point des stratégies visant à améliorer la situation des droits de l'homme des peuples autochtones qui vivent et travaillent dans les plantations d'hévéas. UN وأنشئت فرقة عمل مؤلفة من الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لوضع استراتيجيات تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش وتعمل في مزارع المطاط.
    La MWPI achetait régulièrement près du double de la quantité de riz nécessaire à l'alimentation de ses employés, des ouvriers des plantations d'hévéas affiliées et de l'opération portuaire de Cape Palmas. UN وكانت شركة ماريلاند لتجهيز الأخشاب تشتري على نحو منتظم حوالي ضعف الكمية اللازمة من الأرز لإطعام مستخدميها وعمال مزرعة شجر المطاط وعملية ميناء كيب بالماس.
    A. Les droits de l'homme sur les plantations d'hévéas 28 − 30 11¨ UN ألف - حقوق الإنسان داخل مزارع المطاط 28-30 11
    28. Les plantations d'hévéas sont à la fois une source de richesse et de misère pour les Libériens. UN 28- تشكل مزارع المطاط مصدراً لثراء الليبيريين ولبؤسهم على حد سواء.
    La MINUL aide aussi les institutions publiques dans leurs efforts pour réglementer les questions de propriété et de régime foncier, de gestion et d'exploitation des plantations d'hévéas et d'essences de bois d'œuvre. UN وتساعد البعثة أيضا المؤسسات الحكومية في جهودها من أجل تنظيم مسائل الملكية وحيازة الأراضي والإدارة والتشغيل ذات الصلة بمزارع المطاط والخشب.
    La MINUL a mis en place une structure distincte d'aide à la réadaptation et à la réinsertion à l'intention de 529 autres ex-combattants qui campent dans la plantation d'hévéas et qui prétendent que leurs commandants les ont exclus du programme officiel de désarmement et démobilisation. UN وتعمل البعثة حاليا على إقامة هيكل منفصل دعما لبرنامج التأهيل وإعادة الإدماج ليستفيد منه 529 مقاتلا سابقا يقطنون مزارع المطاط ويدعون أن قادتهم استبعدوهم من البرنامج الرسمي لنزع السلاح والتسريح.
    Sans intérêt. Il n'y a pas d'hévéas. En tout cas, pas assez pour rentabiliser l'exploitation. Open Subtitles لا يوجد مطاط هناك ربما القليل ولكنه لا يستحق العناء
    Depuis près de trois ans, les plantations d'hévéas de Guthrie et de Sinoe sont occupées par d'anciens combattants. UN وظل مقاتلون سابقون يحتلون مزرعة غوثري للمطاط لمدة قاربت الثلاث سنوات، على غرار مزرعة سينو للمطاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus