Séjour en logements loués à la place d'hôtels | UN | التحــول إلى استئجــار أماكن للﻹقامة بـدلا مــن الفنادق |
Elle compte un nombre suffisant d'hôtels de toutes catégories. | UN | ويوجد في المدينة عدد كافٍ من الفنادق بمختلف فئاتها. |
Plus d'hôtels, plus de touristes et plus de sang frais. | Open Subtitles | المزيد من الفنادق والسائحين، والمزيد من الدماء الطازجة. |
Malgré les lois, de nombreuses maisons de prostitution fonctionnent sous le couvert de restaurants, de bars ou d'hôtels. | UN | وعلى الرغم من تلك القوانين، توجد بيوت دعارة كثيرة تعمل تحت ستار مطاعم أو حانات أو فنادق. |
L'offre hôtelière est importante et des projets de construction d'hôtels et de développement d'activités écotouristiques sont en cours. | UN | وثمة عدد كبير من الغرف الفندقية المتوفرة ويجري التخطيط حاليا لتشييد فنادق جديدة وإقامة مشاريع للسياحة البيئية. |
Une liste d'hôtels est fournie en annexe. | UN | وترد قائمة بالفنادق في مرفق هذه الوثيقة. |
Avec 53 % des actions, la province est devenue le principal propriétaire d'hôtels du territoire. | UN | وأصبحت المقاطعة أكبر مالكة للفنادق في اﻹقليم بملكيتها لنسبة ٥٣ في المائة من اﻷسهم. |
C'est la deuxième ville après Las Vegas en nombre d'hôtels. | Open Subtitles | انها الثانية بعد لاس فيغاس بعدد غرف الفنادق |
Avez-vous besoin d'une assistance, d'hôtels ou de voitures de location ? | Open Subtitles | هل تحتاجين اية مساعدة بخصوص الفنادق وتأجير السيارات ؟ |
Une liste d'hôtels est jointe en annexe au présent document. | UN | وترد في المرفق 1 من هذه الوثيقة قائمة الفنادق. |
Ils pourront ainsi réserver le nombre et le genre de chambre voulus en précisant la catégorie d'hôtels qu'ils préfèrent. | UN | وتتيح الاستمارة للإعلاميين حجز الغرف التي يريدونها، عددا ونوعاً، وفي فئة الفنادق التي يفضلونها. |
L'amélioration des installations maritimes et aéroportuaires a permis d'accroître le nombre d'hôtels et leur taux d'occupation. | UN | وقد ساعدت التحسينات التي أجريت على المرافق البحرية والمطارات على زيادة تنمية الفنادق ومعدلات الإقامة فيها. |
Le Secrétariat de l'ONUDI n'est pas en mesure de réserver des chambres d'hôtels pour les participants. | UN | وأمانة اليونيدو ليست مهيأة لترتيب الحجوزات في الفنادق للمشاركين. |
Une liste d'hôtels est jointe en annexe à l'intention des participants qui veulent faire leur réservation directement. | UN | وفي مرفق هذه المذكرة أيضا قائمة بأسماء الفنادق للحجز بها مباشرة. |
Le nombre de chambres d'hôtels a très légèrement baissé, passant de 5 095 en 2002 à 5 064. | UN | أما عدد غرف الفنادق والشقق المملوكة فرديا في العمارات فقد هبط قليلا إلى 064 5 من 095 5 في عام 2002. |
L'Association forme un réseau mondial d'associations et de chaînes nationales et internationales d'hôtels et de restaurants, de défenseurs du secteur et de centres d'éducation. | UN | وهي شبكة عالمية من الرابطات الوطنية للفنادق والمطاعم وسلاسل الفنادق الوطنية والدولية ومساندي القطاع والمراكز التعليمية. |
On trouvera en outre en annexe une liste d'hôtels assortie d'une série de prix indicatifs. | UN | كما أُرفقت قائمة فنادق مشفوعة بنطاق إرشادي للأسعار. |
Le Comité national d'organisation a effectué des réservations provisoires auprès d'un certain nombre d'hôtels de différentes catégories situés à Berlin ou dans les environs. | UN | وقد قامت اللجنة الوطنية للتنظيم بترتيبات حجز مؤقتة في عدد من فنادق برلين الواقعة في أماكن مختلفة، وذلك بأسعار متباينة. |
Et ils ont plus d'hôtels cinq étoiles que toute autre ville. | Open Subtitles | ولديهم الكثير من فنادق 5 نجوم أكثر من أي مدينة أخرى |
Une liste d'hôtels figure en annexe au présent document. | UN | وترد قائمة بالفنادق في مرفق هذه الوثيقة. |
Une liste d'hôtels est jointe en annexe pour que les participants puissent effectuer leur réservation directement. | UN | ترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق يمكن للمشاركين الاسترشاد بها في حجز الغرف. |
Consultant en milieu marin pour l'évaluation de l'impact sur l'environnement concernant la construction d'hôtels, Pointe aux Piments, juillet-septembre 1993. | UN | مستشار بيئي بحري لتقييم الأثر البيئي الناجم عن إنشاء فندق في بوان أو بيمون (تموز/يوليه 1993). |