"d'haïti à" - Traduction Français en Arabe

    • هايتي في
        
    • هايتي إلى
        
    • الهايتية في
        
    • في هايتي على
        
    • الهايتية على
        
    • هايتي من
        
    • لهايتي الى
        
    • لهايتي على
        
    • لهايتي في
        
    La France continuerait à travailler activement aux côtés d'Haïti à instituer la démocratie et à promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وستواصل فرنسا العمل بفعالية مع هايتي في إرساء الديمقراطية والنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cette mise en œuvre a commencé avec la préparation de la participation d'Haïti à la IVe Conférence Mondiale sur les femmes. UN بدأ تطبيق هذه السياسة مع الإعداد لاشتراك هايتي في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer l'apport précieux des Amis d'Haïti à la Mission. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة.
    Néanmoins, l'effet de ce vide est atténué par l'adhésion d'Haïti à la Convention des Nations Unies sur l'asile et la Convention de la Havane sur le droit d'asile. UN بيد أن انضمام هايتي إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجوء واتفاقية هافانا لحق اللجوء يخفف من أثر هذا الفراغ.
    Le fonctionnaire chargé des achats aiderait également la Police nationale d'Haïti à élaborer des programmes d'achat et à se doter des moyens requis pour contrôler le processus des achats. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم للشرطة الوطنية الهايتية في وضع خطط الشراء وبناء قدراتها على القيام بعمليات الشراء.
    Les personnes chargées de conduire les institutions de gouvernance d'Haïti à tous les niveaux doivent faire preuve de plus de responsabilité et de professionnalisme et instaurer un climat politique caractérisé par la tolérance plutôt que la polarisation. UN ويتعين على الذين أوكل إليهم إدارة شؤون مؤسسات الحكم في هايتي على جميع مستويات الحكومة أن يُبدوا قدراً عالياً من المساءلة والروح المهنية، وأن يهيئوا مناخاً سياسياً يتميز بالتسامح لا الاستقطاب.
    Les États-Unis exhortent l'ONU et la Police nationale d'Haïti à intensifier l'examen des dossiers de sécurité. UN وتحث الولايات المتحدة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية على مضاعفة جهودهما في مجال فحص السجلات الشخصية للطلاب.
    La République dominicaine, consciente de cette réalité, s'est employée dans ses relations bilatérales avec la République d'Haïti à jeter les bases d'une véritable coopération entre les deux pays. UN وقد شرعت الجمهورية الدومينيكية، وهي تعي هذه الحالــة، فــي علاقاتها الثنائية مع جمهورية هايتي في محاولة إقامة أسس تعاون حقيقي بين الدولتين.
    De cette manière, l'ONU pourra rester engagée dans la promotion du développement d'Haïti à long terme, dans le droit fil de l'engagement pris pendant l'actuelle période de transition. UN وبهذه الطريقة ستكون اﻷمم المتحدة قادرة على أن تظل مشتركة في تشجيع التنمية في هايتي في اﻷجل الطويل وذلك كاستمرار لالتزامها خلال الفترة الانتقالية الحالية.
    Après la présentation du Rapport d'Haïti à Genève, en 2009, les travaux se sont poursuivis en même temps que s'organisait la diffusion des conclusions du Rapport auprès des divers secteurs d'État et de la société civile. UN وعلى إثر تقديم تقرير هايتي في جنيف في عام 2009، تواصلت الأشغال في الوقت نفسه الذي يجري فيه تنظيم عملية نشر النتائج على مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني.
    Ainsi leurs espaces de vente sont constamment réduits par la montée des eaux et des fois une forte montée du lac Azuei diminue l'espace réservé aux marchandises et oblige les marchandes de la République d'Haïti à contourner par la République Dominicaine pour atteindre un point haïtien. UN وبسبب ارتفاع مستوى مياه بحيرة آزوي تتقلص دائما مساحات البيع، وأحيانا يرتفع مستوى المياه كثيرا مما يحد من المكان المخصص للبضائع وتضطر النساء التجار من هايتي إلى المرور عبر أراضي الجمهورية الدومينيكية من أجل الوصول إلى نقطة أخرى في أراضي هايتي.
    Dans cette perspective, le Président intérimaire et le Premier Ministre intérimaire ont souligné que le retour d'Haïti à l'ordre constitutionnel par l'élection d'un gouvernement légitime et démocratique était un fondement essentiel de la stabilité future du pays. UN وبهذا الشأن، شدد الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء المؤقت على أن عودة هايتي إلى الحكم الدستوري عن طريق انتخاب حكومة شرعية وديمقراطية تشكل دعامة جوهرية لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد مستقبلا.
    Mais il appelle le Gouvernement d'Haïti à mettre en œuvre, avec le discernement et la rigueur nécessaires, les recommandations visant à certifier les policiers et écarter de la police les éléments indésirables. UN لكنه يدعو حكومة هايتي إلى أن تنفذ بما يلزم من حنكة وصرامة التوصيات الرامية إلى اعتماد أفراد الشرطة واستبعاد العناصر غير المرغوب فيها من الشرطة.
    En coordination avec la Police des Nations Unies, la Section aide également la Police nationale d'Haïti à élaborer et à tenir un registre des armes. UN وبالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة، يساعد القسم أيضا الشرطة الوطنية الهايتية في إنشاء سجلٍ للأسلحة وتعهّده.
    Prestation d'une assistance technique hebdomadaire à la Police nationale d'Haïti à deux titres : renforcement de ses systèmes budgétaire et financier et amélioration des capacités de son service des achats UN تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التعزيز المستمر لميزانيتها ونظامها المالي، والزيادة المستمرة لقدرات نظامها الخاص بإدارة المشتريات
    L'équipe de pays des Nations Unies s'emploie avec le gouvernement de transition d'Haïti à préparer le terrain pour l'élaboration ultérieure d'une stratégie de lutte contre la pauvreté. UN 44 - ويتعاون الفريق القطري للأمم المتحدة مع الحكومة الانتقالية في هايتي على إعداد الاستراتيجية النهائية للحد من الفقر.
    Les États-Unis engagent instamment les autorités d'Haïti à pourvoir, comme elles s'y étaient engagées, les six sièges vacants à la Cour de cassation d'ici le 3 octobre 2011. UN وتحث الولايات المتحدة السلطات في هايتي على الوفاء بتعهدها بملء جميع الشواغر الستة في المحكمة العليا بحلول 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La structure de déploiement des unités de police constituées et d'agents de police sera revue de manière à renforcer la Police nationale d'Haïti à l'échelle de tout le pays et à appuyer le plan de réduction des effectifs militaires. UN كما سيعاد تنظيم نشر وحدات الشرطة المشكلة وفرادى ضباط الشرطة من أجل دعم الشرطة الوطنية الهايتية على الصعيد الوطني وخطة الحد من الوجود العسكري.
    3 réunions mensuelles et 3 séminaires techniques ont permis de former 49 agents de la Police nationale d'Haïti à la sécurité des activités électorales. La formation devrait encore être étendue à tous les membres de la police nationale à mesure que la date des élections approche. UN من خلال عقد 3 اجتماعات تخطيط شهرية و 3 حلقات دراسية تقنية تم خلالها تدريب 49 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على تأمين الانتخابات، ومن المقرر أن يمتد التدريب ليشمل جميع ضباط الشرطة الوطنية مع اقتراب موعد الانتخابات.
    Il aidera le Conseiller spécial pour la médecine de proximité et les enseignements tirés de la situation d'Haïti à mobiliser de nouvelles ressources. UN وسيدعم شاغل الوظيفة الجهود التي يبذلها المستشار الخاص المعني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي من أجل تعبئة موارد إضافية.
    106. Le Conseil d'administration a également examiné une proposition, présentée conjointement par plusieurs délégations, visant à rétablir le CIP d'Haïti à son niveau initial. UN ١٠٦ - واستعرض المجلس التنفيذي أيضا اقتراحا اشترك في تقديمه عدد من الوفود، يتعلق بإرجاع رقم التخطيط الارشادي لهايتي الى مستواه اﻷصلي.
    Demandant à nouveau à la communauté internationale de continuer à apporter aide et appui au développement économique, social et institutionnel d'Haïti, à long terme, et se félicitant que l'Organisation des États américains (OEA), la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la communauté internationale des donateurs et les institutions financières internationales entendent concourir à cette entreprise, UN وإذ يكرر مناشدته المجتمع الدولي الاستمرار في مساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية لهايتي على المدى الطويل، ويرحب بعزم منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية والجهات المانحة الدولية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية، على المشاركة في تلك الجهود،
    Réduire l'aide en faveur d'Haïti à ce stade ne ferait que compromettre les progrès récents. UN ومن شأن خفض المساعدة لهايتي في هذه المرحلة أن يعرِّض المكاسب التي تحققت مؤخراً للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus