L'indemnité d'habillement et d'équipement a été calculée sur la base de 200 dollars par personne et par an. Les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission sont également prévus. | UN | ويستند بدل الملبس والمعدات على معدل يبلغ ٢٠٠ دولار للشخص سنويا، كما رصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنها. |
Le crédit demandé doit permettre de verser une indemnité annuelle d'habillement de 200 dollars par personne. | UN | يرصد اعتماد لدفـع بــدل الملبس علــى أساس معدل ٢٠٠ دولار للشخص في السنة. |
Je pensais qu'il y avait un... un code d'habillement strict ici. | Open Subtitles | ظننت أننا نتبع هنا نظاما صارما فيما يخص الملابس |
L'indemnité d'habillement et d'équipement est calculée à raison de 200 dollars par personne et par an, et les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission sont également prévus. | UN | ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه. |
15. Les ressources prévues doivent permettre de verser une indemnité d'habillement et d'équipement à raison de 200 dollars par an et par observateur militaire, sur la base d'un total de 3 592 mois-personne. | UN | ١٥ - يغطي التقدير دفع بدل للملابس والمعدات بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري بمجموع يبلغ ٥٩٢ ٣ شخص - شهر. |
9. Une indemnité d'habillement d'un montant de 200 dollars par an et par personne est versée aux 19 attachés de liaison militaire. | UN | ٩ - هناك اعتماد لدفع بدل ملابس ﻟ ١٩ ضابط اتصال عسكري على أساس المعدل البالغ ٢٠٠ دولار للشخص في السنة. |
L'indemnité d'habillement a été calculée à raison de 200 dollars par observateur et par an. | UN | رصد اعتماد لبدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري. |
Douze observateurs ont reçu chacun 100 dollars d'indemnité d'habillement et d'équipement pour six mois. | UN | كما دفع مبلغ ١٠٠ دولار لكل مراقب من المراقبين اﻹثني عشر بما يمثل بدل الملبس والمعدات لمدة ستة أشهر. |
Le montant indiqué correspond à l'indemnité d'habillement qui doit être versée à 354 observateurs militaires, au taux de 200 dollars par an par observateur, calculée proportionnellement à la période considérée. | UN | خصصت اعتمادات لبدل الملبس ﻟ ٣٥٤ مراقبا عسكريا بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للمراقب الواحد، بالتناسب مع الفترة المشمولة. |
dépenses 12 200 Le crédit demandé doit permettre de verser une indemnité annuelle d'habillement de 200 dollars par personne. | UN | يرصد اعتماد لدفع بدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار للشخص سنويا. |
Ce montant correspond au versement d'une indemnité d'habillement à 12 observateurs pendant six mois, sur la base d'un montant de 200 dollars par personne et par an. | UN | رصد اعتماد لسداد بدل الملبس والمعدات لمدة ستة أشهر ﻟ ١٢ مراقبا عسكريا بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للمراقب الواحد. |
Amortissement des articles personnels d'habillement, de paquetage et d'équipement | UN | معامل استعمال الملبس والمهمات والمعدات الشخصية |
Amortissement des articles personnels d'habillement, de paquetage et d'équipement | UN | معامل استعمال الملابس والمهمات والمعدات الشخصية |
Par exemple, les exportations du Bangladesh sont constituées surtout d'articles d'habillement, à destination de l'Union européenne et des États-Unis. | UN | فعلى سبيل المثال، تتركز صادرات بنغلاديش على الملابس وعلى أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Ainsi, le Bangladesh pourrait théoriquement exporter des avions à réaction aux États-Unis, mais pas des articles d'habillement ou des textiles. | UN | وهكذا، كان في وسع بنغلاديش أن تصدر الطائرات النفاثة إلى الولايات المتحدة ولكن ليس الملابس أو الأنسجة. |
Des études récentes montrent, par exemple, que le coût de production des articles d'habillement dans la bande de Gaza est 2,17 fois plus élevé qu'en Jordanie. | UN | فعلى سبيل المثال، تبين الدراسات الحديثة أن كلفة إنتاج الملابس في الضفة الغربية أعلى من مثيلتها في الأردن بعامل 2.17. |
Quelque 150 détenus logés dans divers bâtiments ont été emmenés vers le magasin d'habillement. | UN | وجرى نقل نحو 150 نزيلاً من مختلف الوحدات واقتيادهم إلى مخزن الملابس. |
Des crédits ouverts n'ont pas été utilisés en outre au titre de la rubrique Indemnité d'habillement et d'équipement, du fait que certains membres du contingent n'ont pas mené à terme leur tour de service. | UN | وتجمعت مبالغ إضافية لم تُنفق في بند بدل الملابس والمعدات نظرا لأن بعض أفراد الوحدة لم يكملوا مدة الخدمة البالغة 6 أشهر. |
14. Il est prévu de verser une indemnité d'habillement à 31 contrôleurs de la police civile et à 15 instructeurs de la police au taux de 100 dollars par personne. | UN | ١٤ - يغطي الاعتماد ما يلزم لدفع بدل للملابس بمعدل ١٠٠ دولار للشخص الواحد، وذلك ﻟ ٣١ من مراقبي الشرطة المدنية و ١٥ من معلمي الشرطة. |
Il est prévu de verser aux observateurs militaires une indemnité d'habillement de 200 dollars par personne et par an, en fonction de la période de service. | UN | يرصد اعتماد لبدل ملابس المراقبين العسكريين، بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب، موزعة على الفترة المغطاة. |
20. Il est prévu de verser à 18 policiers civils une indemnité d'habillement de 100 dollars par personne durant la période considérée. | UN | ٢٠ - رصد اعتماد لبدل ملبس للشرطة المدنية ﻟ ١٨ شخصا بمعدل ١٠٠ دولار لكل منهم في هذه الفترة. |
Dans le cadre de ces mesures, le Gouvernement s'attache à résoudre les problèmes d'alimentation et d'habillement des pauvres, à augmenter les possibilités d'emploi en créant 40 millions d'emplois et à rendre l'éducation de base accessible à un plus grand nombre. | UN | وبموجب هذه التدابير، تتصدى الحكومة لجوانب توفير الغذاء والكساء للفقراء، وتوسيع فرص العمالة بإنشاء ٠٤ مليون وظيفة وزيادة توفر التعليم اﻷساسي. |
L'obligation alimentaire comprend la satisfaction des besoins de l'enfant en matière d'entretien, d'éducation, de loisirs, d'habillement, de logement, de soins et de dépenses en cas de maladie. | UN | يشمل الالتزام باﻹنفاق تلبية حاجات اﻷطفال من اﻹعالة والتعليم والترفيه والملبس والمسكن والرعاية ونفقات العلاج. |
Dans le cas des pays les moins avancés, les principales exportations sont les combustibles (36 % du total), suivis par les articles d'habillement (19 %) et les produits agricoles (17 %). | UN | وبالنسبة لأقل البلدان نموا، فإن أهم منتجات التصدير هي المحروقات (36 في المائة من المجموع) يليها الملبوسات (19 في المائة) ثم المنتجات الزراعية (17 في المائة). |
Les montants demandés au titre de la police civile comprennent les frais de voyage assurant la rotation des policiers, et l'indemnité de subsistance et l'indemnité d'habillement et d'équipement. | UN | وتشمل احتياجات الشرطة المدنية السفر التناوبي وبدل الإقامة المخصص للبعثة وبدل ملابس ومعدات. |
Le taux de remboursement des dépenses d'habillement, de paquetage et d'équipement individuels ainsi que du coût des armes personnelles devrait être incorporé dans le taux de base. | UN | 115 - ينبغي دمج رد التكاليف المتصلة بالملبس والمهمات والمعدات والأسلحة الشخصية في المعدل الأساسي. الاستجمام |