"d'habitants des" - Traduction Français en Arabe

    • من سكان الأحياء
        
    • من الناس في
        
    • نسمة يعيشون في
        
    • من المقيمين في
        
    • لسكان الأحياء
        
    • من قاطني الأحياء
        
    • من ساكني الأحياء
        
    • نسمة من سكان
        
    Il indique qu'une forte proportion d'habitants des taudis ont effectivement accès à de l'eau de meilleure qualité. UN وهذا يدل على أن نسبة كبيرة من سكان الأحياء الفقيرة تتوافر لها إمكانية الوصول إلى مصدر مُحسَّن للمياه.
    Cible 7.D : Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie de 100 millions d'habitants des taudis UN الهدف 7 - دال: تحقيق تحسين كبير لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    L'Alliance soutient également la mise en oeuvre, au niveau des villes et des pays, de programmes visant à assainir les quartiers insalubres et à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020. UN وثانيا، يدعم تحالف المدن برامج النهوض بالأحياء الفقيرة على صعيد المدن وعلى الصعيد الوطني بهدف تحسين الأحياء الفقيرة وبالتالي تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    De plus en plus d'habitants des zones rurales sont infectés et touchés par le VIH et le SIDA. UN فالمزيد من الناس في المناطق الريفية يصابون ويتضررون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Il n'est pas encore trop tard pour alléger les souffrances permanentes de nombre d'habitants des pays en développement. UN ولم يفُت الأوان لتخفيف معاناة كثير من الناس في البلدان النامية.
    L'amélioration des conditions de vie des plus de 600 millions d'habitants des 50 PMA relève aussi de notre responsabilité. UN وتنطوي مسؤوليتنا كذلك على تحسين ظروف معيشة ما يربو على 600 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا.
    Elle a aussi tenu 10 réunions publiques et reçu de nombreuses dépositions écrites et orales d'habitants des Bermudes. UN وقد عقدت اللجنة 10 اجتماعات عامة واستقبلت عددا كبيرا من الرسائل الكتابية والشفوية من المقيمين في جزيرة برمودا.
    Ce n'est pas uniquement le nombre ou le pourcentage d'habitants des taudis en Asie que les urbanistes jugent préoccupants mais aussi les problèmes de sécurité et les risques qui sont liés à cette situation. UN وليس النسبة المئوية والعدد المطلق لسكان الأحياء الفقيرة في آسيا هما العاملان الوحيدان اللذان يشغلان بال مخططي المدن، بل أن هناك أيضا عاملي الأمن والخطر اللذين تنطوي عليهما هذه الظاهرة.
    Cet examen devrait permettre d'améliorer l'aptitude de la Fondation à fonctionner comme programme des Nations Unies à part entière et d'aider à la réalisation de l'objectif du développement du millénaire consistant à améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici 2020. UN ومن المتوقع أن يقوم هذا الاستعراض بتحسين قدراته كبرنامج كامل الأهلية تابع للأمم المتحدة ويساعد على تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، وهو إدخال تحسن ملموس على حياة، ما لا يقل عن 100 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Il serait utile de mettre davantage en lumière les questions touchant les établissements humains, compte tenu en particulier de l'objectif de développement énoncé dans la Déclaration du Millénaire, d'améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020. UN ومن شأن ذلك أن يبرز أهمية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية بصورة أكبر، مع العناية بوجه خاص بالهدف الإنمائي للألفيــة المتمثـــل في إحـــداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Cible 7.D : Améliorer sensiblement, d'ici à 2020, les conditions de vie de 100 millions d'habitants des taudis UN الغاية 7-دال: تحقيق تحسُّن كبير بحلول عام 2020 في معيشة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة
    Rappelant également la cible D de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement d'améliorer, d'ici à 2020, les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis et soucieux d'y donner suite, UN وإذ يشير إلى الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وخصوصاً إلى الغاية 7-دال بشأن تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والسعي إلى الاستفادة من ذلك،
    2. Les conditions de vie des 230 millions d'habitants des taudis se sont améliorées entre 2000 et 2010. UN 2 - وذكر أنه بين عام 2000 و2010 تحسَّنت ظروف معيشة 230 مليون من سكان الأحياء الفقيرة.
    Ainsi, la cible consistant, dans le contexte des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), à améliorer les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020 a été dépassée de 100 millions. UN وأضاف أن الهدف المتعلق بتحسين حياة مائة مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2010، وهو هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، قد تم تجاوزه بنحو 100 مليون شخص.
    Un nombre convenu d'habitants des taudis et d'organisations féminines sont habilités à accéder au crédit au logement fourni par les institutions grâce à une organisation efficace; UN تمكين عدد متّفق عليه من سكان الأحياء الفقيرة والمنظمات النسائية عبر التنظيم الفعال للحصول على الائتمان المؤسسي لتوفير السكن؛
    La présente session du Conseil d'administration jouera un rôle capital pour une partie importante de ce programme : tenir la promesse que les dirigeants du monde ont faite d'améliorer les conditions de vie de 100 millions d'habitants des bidonvilles d'ici à 2020. UN وسيقوم مجلس الإدارة هذا بدور حيوي في جزء مهم من جدول الأعمال وهو: الوفاء بالوعد الذي قطعه زعماء العالم على أنفسهم من أجل تحسين الأحوال المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Mais bon nombre d'habitants des pays en développement n'acquièrent pas les compétences nécessaires. UN غير أن الكثير من الناس في البلدان النامية لا يكتسبون المهارات اللازمة.
    Des millions d'habitants des pays qui sont riches en pétrole, en gaz et en ressources minérales vivent dans l'extrême pauvreté. UN فهناك الملايين من الناس في بلدان غنية بالنفط والغاز والمعادن يعيشون في فقر مدقع.
    En effet, 80 % du produit intérieur brut mondial va au milliard d'habitants des pays développés, tandis que les cinq milliards d'habitants des pays en développement doivent se partager les 20 % restants. UN ذلك أن ثمانين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تخص بليون نسمة يعيشون في العالم المتقدم النمو، فيما يتشاطر 5 بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية النسبة المتبقية ألا وهي 20 في المائة.
    Constatant avec préoccupation la nécessité urgente de porter secours aux milliers d'habitants des districts de Kabarole, Bundibugyo et Kasese, UN وإذ تلاحظ بقلق مسيس الحاجة إلى الوفاء باحتياجات اﻹغاثة الفورية لﻵلاف من المقيمين في مقاطعات كابارولي وبونديبوغيو وكاسيسي،
    Néanmoins, la proportion élevée d'habitants des taudis en Afrique subsaharienne n'a diminué que légèrement, passant de 65 % en 2000 à 62 % en 2012. UN إلا أن النسب المرتفعة لسكان الأحياء الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لم تنخفض إلا قليلاً، من 65 في المائة في عام 2000 إلى 62 في المائة في عام 2012.
    La cible de la Déclaration du Millénaire concernant les bidonvilles, à savoir < < avoir obtenu d'ici 2020 une amélioration significative dans les vies d'au moins 100 millions d'habitants des bidonvilles > > , ne concerne qu'une fraction des habitants des bidonvilles. UN 6- إن الهدف المتفق عليه دولياً بشأن الأحياء الفقيرة، ألا وهو: " بحلول عام 2020، يتم تحقيق تحسن ملموس في معيشة 100 مليون على الأقل من قاطني الأحياء الفقيرة " ،(1) يغطي فقط جزءاً من قاطني الأحياء الفقيرة.
    Cette étude devrait permettre d'améliorer la capacité d'ONU-Habitat de fonctionner comme un programme à part entière des Nations Unies et l'aider à réaliser l'objectif de développement énoncé dans la Déclaration du Millénaire, d'améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020. UN وينتظر أن يحسن الاستعراض قدرة الموئل على أداء أعماله بوصفه برنامجاً كاملا من برامج الأمم المتحدة وأن يساعد في تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في إحداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن مائة مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    48. Dans la Déclaration du Millénaire, les États se sont engagés à améliorer de façon appréciable les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants des taudis d'ici à 2020. UN 48 - وذكَّر بأن إعلان الألفية ينطوي على التزام بتحقيق تحسين كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول سنة 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus