Celle—ci devait reposer sur des critères applicables tant aux organes de certification qu'aux systèmes d'homologation. | UN | وقد أُشير إلى أن الاعتراف المتبادل ينبغي أن يستند إلى معايير خاصة بهيئات إصدار الشهادات ونظم الاعتماد. |
Il y a lieu de penser que ceux-ci seront de loin supérieurs aux coûts de la procédure d'homologation elle-même. | UN | ويُرجح أن تكون هذه التكاليف أعلى بكثير من تكاليف عملية إصدار الشهادات ذاتها. |
Coordonner l'appui assuré aux Parties pour qu'elles conçoivent un système d'homologation et formulent des normes concernant l'initiative conjointe Indonésie-Suisse mise en œuvre par l'Indonésie. | UN | تنسيق وتقديم الدعم للأطراف في وضع نظام لإصدار الشهادات وصياغة معايير فيما يتعلق بالمبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية. |
Coordonner l'appui assuré aux Parties pour qu'elles conçoivent un système d'homologation et formulent des normes concernant l'initiative conjointe Indonésie-Suisse mise en œuvre par l'Indonésie. | UN | تنسيق وتقديم الدعم للأطراف في وضع نظام لإصدار الشهادات وصياغة معايير فيما يتعلق بالمبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية. |
La Mission de police a refusé de rouvrir les affaires ou de recevoir des recours introduits contre les décisions prises en matière d'homologation. | UN | ورفضت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك إعادة النظر في الدعاوى أو قبول الطعون في قرارات منح الشهادات. |
A cet égard, un système d'homologation internationale du personnel médical et des établissements de santé a été jugé essentiel. | UN | وفي هذا السياق، رئي أن من اﻷهمية بمكان وضع نظام للاعتماد الدولي للعاملين الصحيين والمؤسسات الصحية. |
Les mécanismes de surveillance de la conduite des agents des services de répression chargés de l'interrogatoire et de la garde des personnes détenues et emprisonnées et les résultats de cette surveillance, ainsi que les procédures éventuelles d'homologation ou de réhomologation; | UN | :: آليات مراقبة سلوك موظفي إنفاذ القوانين المكلفين باستجواب الأشخاص الموجودين رهن الاحتجاز والسجن وبالتحفظ عليهم ونتائج عمليات المراقبة تلك، إلى جانب أي إجراءات لتصنيف الموظفين أو إعادة تصنيفهم؛ |
Le Comité sahélien des pesticides (CSP) est la structure d'homologation des pesticides pour les neuf Etats membres du Comité permanent inter-Etats de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS). | UN | إن لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل هي الهيئة المختصة بتسجيل مبيدات الآفات في تسع دول أعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Quant à ses poissons sauvages, ils ont été les premiers à recevoir le label biologique de la Soil Association, principal organisme de promotion et d'homologation des aliments et de l'agriculture biologique du Royaume-Uni. | UN | وحصلت أسماك سانت هيلانة على أول شهادة بخلوها من المواد غير العضوية تصدرها رابطة التربة، وهي المنظمة الرائدة في المملكة المتحدة في مجال الترويج للأغذية وأنماط الزراعة العضوية وإصدار الشهادات لها. |
La soumission de la production, de l'utilisation, de la vente et de l'importation de lindane à des interdictions, restrictions, autorisations et retraits d'homologation, comme prescrit dans l'évaluation de lagestion des risques posés par cette substance (PNUE, 2007c), constitue donc également une possibilité de réglementer l'alpha- et le bêta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إنتاج الليندين واستخدامه وبيعه وحظر استيراده وقيود استخدامه وعمليات تسجيله وإلغاء هذا التسجيل على النحو المبين في تقييم إدارة المخاطر بشأن الليندين (UNEP, 2007c) يمكن أيضاً استخدامها كتدابير رقابة بشأن ألفا وبيتا. |
Étudier la possibilité de créer des structures régionales de certification et d'homologation. | UN | ● واستقصاء الفرص المتاحة لإقامة هياكل أساسية إقليمية لمنح الشهادات والاعتماد. |
Même dans l'hypothèse très optimiste d'une expansion des programmes d'homologation, il est peu probable que cette situation change dans un avenir proche. | UN | وحتى في ظل أكثر تصورات توسيع نظم إصدار الشهادات تفاؤلا فإنه لا يرجح أن يتغير في اﻷمر شيء في المستقبل المنظور. |
L'incidence mondiale des programmes d'homologation du bois existants ainsi que la gamme de forêts et de produits qu'ils visent augmenteraient certainement. | UN | ومن المرجح أن يزداد اﻷثر العالمي المترتب على خطط إصدار الشهادات الحالية لمنتجات وشمولها للغابات والمنتجات. |
La commercialisation se fait essentiellement par le biais d'organisations qui jouent loyalement le jeu de la concurrence, qui apportent une aide pour que les règles d'homologation et d'étiquetage des pays consommateurs soient satisfaites et qui obtiennent pour les produits un créneau dans leurs propres circuits de distribution. | UN | ويجري التسويق بصفة أساسية عن طريق منظمات التجارة المنصفة، التي تقدم المساعدة في التغلب على متطلبات إصدار الشهادات ووضع العلامات للبلدان المستهلكة، وتضمن للمنتجات مكانا في منافذها للتوزيع. |
111. La procédure d'homologation se déroule en trois phases. | UN | ١١١- وتنقسم عملية إصدار الشهادات إلى ثلاث مراحل. |
2. Donner des avis sur la mise au point d'un système d'homologation et la formulation de normes concernant l'initiative conjointe Indonésie-Suisse mise en œuvre par l'Indonésie | UN | 2- توفير التوجيه بشأن إنشاء نظام لإصدار الشهادات وصياغة معايير فيما يتعلق بتنفيذ المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية |
La Trésorerie a besoin de crédits pour couvrir les frais bancaires (96 000 dollars) et le coût d'un programme d'homologation et de formation des spécialistes des placements dans les domaines de l'éthique et de la réglementation, conformément aux directives du Certified Financial Analyst Institute (35 300 dollars). | UN | 318- وتحتاج الخزانة إلى موارد لتغطية الرسوم المصرفية (000 96 دولار)، ورسوم التدريب لبرنامج لإصدار الشهادات يكفل تدريب موظفي الاستثمارات على قواعد السلوك والتنظيم وفقا للمبادئ التوجيهية لمعهد المحللين الماليين القانونيين (000 35 دولار). |
∙ Travaux du FSC sur l'accréditation des sociétés d'homologation Documentation disponible | UN | ● اﻷعمال التي قام بهــا مجلس إدارة الغابات بشـــأن اعتماد شركات منح الشهادات. |
Directives à l'intention des sociétés d'homologation disponibles | UN | تتوافـــر المبـــادئ التوجيهية لشركات منح الشهادات |
15. À la fin d'août, la Présidente de la Republika Srpska, Mme Plavsic, est convenue que la police de la Republika Srpska entrerait dans le cadre du programme d'homologation et de restructuration du GIP. | UN | ١٥ - وفي أواخر آب/أغسطس، وافق الرئيس بلافيستش رئيس جمهورية صربسكا على إخضاع شرطة جمهورية صربسكا لسلطان البرنامج الذي تضطلع به قوة الشرطة الدولية للاعتماد وإعادة التشكيل. |
Les mécanismes de surveillance de la conduite des agents des services de répression chargés de l'interrogatoire et de la garde des personnes détenues et emprisonnées et les résultats de cette surveillance, ainsi que les procédures éventuelles d'homologation ou de réhomologation; | UN | آليات مراقبة سلوك موظفي إنفاذ القوانين المكلفين باستجواب الأشخاص الموجودين رهن الاحتجاز والسجن وبالتحفظ عليهم ونتائج عمليات المراقبة تلك، إلى جانب أي إجراءات لتصنيف الموظفين أو إعادة تصنيفهم؛ |
Le Comité sahélien des pesticides (CSP) est la structure d'homologation des pesticides pour les neuf États membres du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS). | UN | إن لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل هي الهيئة المختصة بتسجيل مبيدات الآفات في تسع دول أعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Quant à ses poissons sauvages, ils ont été les premiers à recevoir le label biologique de la Soil Association, principale organisation britannique de promotion et d'homologation des aliments et de l'agriculture biologiques. | UN | وحصلت أسماكها المصيدة على أول شهادة بخلوها من المواد غير العضوية تصدرها رابطة التربة، وهي المنظمة الرائدة في المملكة المتحدة في مجال الترويج للأغذية وأنماط الزراعة العضوية وإصدار الشهادات لها. |
La soumission de la production, de l'utilisation, de la vente et de l'importation de lindane à des interdictions, restrictions, autorisations et retraits d'homologation, comme prescrit dans l'évaluation de la gestion des risques posés par cette substance (PNUE, 2007c), constitue donc également une possibilité de réglementer l'alpha- et le bêta-HCH. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إنتاج الليندين واستخدامه وبيعه وحظر استيراده وقيود استخدامه وعمليات تسجيله وإلغاء هذا التسجيل على النحو المبين في تقييم إدارة المخاطر بشأن الليندين (UNEP, 2007c) يمكن أيضاً استخدامها كتدابير رقابة بشأن ألفا وبيتا. |
Continuer à identifier les mesures et les incitations qui pourraient être adoptées pour favoriser la réutilisation, la remise en état, la réparation, le recyclage et la récupération écologiquement rationnels des équipements informatiques usagés et en fin de vie en mettant en œuvre les directives du Partenariat et les procédures d'homologation en place; | UN | (ز) مواصلة تحديد الأنشطة التي ينبغي اتخاذها، والحوافز التي ينبغي تقديمها لتعزيز عمليات إعادة الاستخدام، وإعادة التجديد، والإصلاح، وإعادة التدوير، واستعادة المواد السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية الهالكة عن طريق تنفيذ المبادئ التوجيهية للشراكة، والنظم القائمة لمنح الشهادات. |