Le potentiel d'attraction et les flux effectifs d'IDE diffèrent donc inévitablement. | UN | وهذا التباين يؤدي قطعاً الى اختلافات في أداء الاستثمار اﻷجنبي المباشر وإمكانياته. |
Des régimes commerciaux distincts et même des régimes d'IDE distincts ne constituaient que des réponses partielles à la dynamique d'une économie internationale en voie de libéralisation et de globalisation. | UN | ولا تمثل النظم التجارية المستقلة بل حتى نظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر المستقلة سوى أجوبة جزئية على مسألة الديناميات التي يتميز بها اقتصاد عالمي يتسم بالتحرير والعولمة. |
C'est pourquoi le Mexique avait eu pour politique d'attirer les courants d'IDE, notamment en leur assurant un cadre juridique favorable pour les faciliter. | UN | ولهذا السبب انتهجت المكسيك سياسة اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بجملة وسائل منها توفير بيئة قانونية مواتية للاستثمار اﻷجنبي المباشر لتيسير هذا الاستثمار. |
Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. | UN | ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
De toute façon, un projet d'IDE ne serait pas entrepris s'il ne promettait pas d'être rentable en soi. | UN | وعلى أية حال، لا يمكن تنفيذ مشاريع فردية بالاستثمار اﻷجنبي المباشر إلا اذا تضمنت، في حد ذاتها، مقومات تحقيق الربح. |
De ce fait, les apports d'IDE avaient augmenté pour atteindre 8,1 milliards de dollars en 1994. | UN | ونتيجة لذلك، توسعت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر لتصل الى ١,٨ مليار دولار في عام ٤٩٩١. |
De ce fait, les flux d'IDE s'étaient accrus, pour passer à un niveau annuel de 500 millions de dollars dans les années 90. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت أيضاً تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى مستوى سنوي بلغ ٠٠٥ مليون دولار في التسعينات. |
Mais la situation s'améliorait, les flux d'IDE ayant progressé de 50 % en 1994. | UN | إلا أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر آخذة في الزيادة، وقد ارتفعت في عام ٤٩٩١ بنسبة ٠٥ في المائة. |
dans les stocks d'IDE en Amérique centrale et en | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أمريكا اللاتينية والوسطى، بحسب البلــد خــلال |
Les résultats obtenus en matière d'IDE varient selon les pays et les régions. | UN | والتجارب في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر متنوعة، وهي تتباين فيما بين البلدان وفيما بين المناطق، على حد سواء. |
Flux d'IDE ou exportations | UN | تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر أو الصادرات |
En d'autres termes, l'incidence des programmes de privatisation peut dépasser largement la transaction initiale et susciter des entrées futures d'IDE. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن أن يتجاوز تأثير برامج الخصخصة نطاق العملية اﻷصلية بكثير ويشكل قوة دفع لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المستقبل. |
Tableau 10. Principaux pays d'accueil d'IDE en Afrique, selon | UN | ولكن، لا بدﱠ ﻷي تحليل ﻹمكانيات الاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يبدأ من المحددات الثلاثة المشار اليها أعلاه. |
Ensuite, elle a en elle-même la possibilité d'attirer des flux importants d'IDE. | UN | وثانياً، لدى جنوب أفريقيا هي ذاتها امكانيات لاجتذاب تدفقات واردة ضخمة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Pour être efficace, la libéralisation des régimes d'IDE doit s'accompagner d'une coopération intergouvernementale visant à assurer le bon fonctionnement du marché. | UN | ولكي يكون تحرير نظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر فعالا، فلا بد أن يكون مصحوبا بتعاون حكومي دولي من أجل ضمان كفاءة عمل السوق. |
Le problème clé à résoudre dans les pays qui recevaient peu d'IDE était donc de trouver des moyens de financement pour améliorer les équipements collectifs. | UN | وهكذا فإن المشكلة اﻷساسية التي ينبغي حلها في البلدان التي تحصل على القليل من الاستثمار اﻷجنبي المباشر هي العثور على تمويل لتحسين البنية اﻷساسية. |
Dans l'économie algérienne, où le secteur public était prédominant, les entreprises se rangeaient en trois catégories, dont celle des établissements susceptibles d'être privatisés, y compris avec la participation d'IDE. | UN | وفي الاقتصاد الجزائري الذي يهيمن عليه القطاع العام، قسمت الشركات إلى ثلاث فئات تشمل إحداها الشركات التي يمكن إخضاعها للخصخصة، بما يشمل مشاركة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En 1994, la Chine a encore amélioré ses résultats, avec un montant estimatif de 30 milliards de dollars d'IDE. | UN | وفي عام ١٩٩٤، حسﱠنت الصين أيضا أداءها، حيث حصلت على تدفقات للاستثمار اﻷجنبي المباشر تقدﱠر بمبلغ ٣٠ مليار دولار. |
A l'opposé, un certain nombre de pays asiatiques attirent de plus en plus d'IDE dans des industries à fort coefficient de capital. | UN | وفي مقابل ذلك، يتزايد باطراد اجتذاب عدد من البلدان اﻵسيوية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعات الكثيفة رأس المال. |
La question est à voir de près, car des pays peuvent avoir à traiter de manière contrastée différentes formes d'IDE. | UN | ويتعين النظر في هذا الأمر بعناية لأن الدول قد تحتاج إلى التمييز في معاملتها لأشكال مختلفة من الاستثمار المباشر الأجنبي. |
L'Amérique latine et les Caraïbes sont la deuxième région du tiers monde qui absorbe le plus d'IDE. | UN | وتأتي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في المرتبة الثانية من حيث اﻷهمية فيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم النامي. |
Promotion de l'investissement privé dans la recherche-développement (IDE), par le biais d'incitations fiscales en direction des entreprises qui acceptent le défi de la participation aux activités en question (crédit d'impôt de 30 % des dépenses annuelles d'IDE engagées par les entreprises). | UN | :: تعزيز الاستثمار الخاص في البحوث والتنمية التكنولوجية عن طريق حوافز ضريبية لشركات الأعمال التي تقبل تحدي المشاركة في تلك الأنشطة (ائتمان ضريبي بنسبة 30 في المائة على نفقاتها السنوية على البحوث والتنمية التكنولوجية). |
5. Répartition du stock d'IDE et d'entrées annuelles | UN | ٥- توزيع رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الداخل والمتوسط السنـــوي |