"d'identification et de recours" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد الهوية والطعون
        
    Si des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour le processus d'identification et de recours, je demanderais à l'Assemblée générale de réexaminer la question. UN وسوف أعرض اﻷمر على الجمعية العامة إذا لزمت احتياجات إضافية لعملية تحديد الهوية والطعون.
    Les membres du Conseil se sont dits satisfaits que le processus d'identification et de recours et la publication de la première partie de la liste des personnes habilitées à voter aient repris. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لاستئناف عملية تحديد الهوية والطعون ونشر الجزء الأول من قائمة الأشخاص المؤهلين للتصويت.
    Reprise de la procédure d'identification et de recours UN استئناف عملية تحديد الهوية والطعون
    Dans le même temps, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) renforce les effectifs de sa délégation d'observateurs auprès de la MINURSO pour assurer convenablement les activités d'identification et de recours. UN وفي الوقت نفسه، تزيد منظمة الوحدة اﻷفريقية من عدد أعضاء وفد المراقبة التابع لها لدى البعثة، لضمان التغطية الكافية لعمليات تحديد الهوية والطعون.
    Au cours de la période considérée, la Mission a poursuivi son programme rigoureux de patrouilles quotidiennes, mais a aussi utilisé ses véhicules pour appuyer les activités opérationnelles redoublées du fait que les opérations d'identification et de recours ont été menées simultanément. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى الالتزام بجدول زمني دقيق جدا في تسيير الدوريات البرية يوميا ، استعمل أسطول مركبات البعثة لدعم الأنشطة التنفيذية المكثفة فيما يتصل بتزامن عمليتي تحديد الهوية والطعون.
    15. Pendant la période considérée, la composante police civile de la MINURSO a continué d'aider la Commission d'identification aux centres d'identification et de recours. UN ١٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة المدنية بالبعثة تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية في مراكز تحديد الهوية والطعون.
    Le 24 juillet, la MINURSO a suspendu les opérations d'identification et de recours pour une semaine, en signe de respect pour le roi défunt. UN وفي ٢٤ تموز/يوليه، علقت بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عمليات تحديد الهوية والطعون لمدة أسبوع، احتراما للملك الراحل.
    Ces réunions avaient pour objet d'évaluer l'expérience acquise au cours des opérations d'identification et de recours de ces dernières semaines et d'échanger des vues sur l'élaboration de directives précises relatives à la réception des demandes de recours, de façon à ce que tout le personnel de la Commission applique strictement les dispositions des protocoles relatifs à l'identification et aux recours. UN وكان الهدف من الاجتماعين، تقييم الخبرة التي اكتسبت في اﻷسابيع اﻷخيرة في عمليتي تحديد الهوية، والبت في الطعون وتبادل اﻵراء بشأن إعداد مبادئ توجيهية خاصة بقبول الطعون لضمان أن يتقيد جميع موظفي لجنة تحديد الهوية على نحو دقيق بأحكام بروتوكولي تحديد الهوية والطعون.
    J'ai la conviction que, comme l'a demandé le Conseil de sécurité, ces dispositions proposées par l'Organisation des Nations Unies sont conformes avec l'ensemble de propositions que j'ai présentées en octobre 1998 et en assurent l'intégrité, et que les procédures d'identification et de recours peuvent, si elles sont engagées rapidement, être achevées d'ici à novembre 1999 et février 2000, respectivement. UN وأنا مرتاح لكون هذه الترتيبات التي اقترحتها اﻷمم المتحدة تتفق كما طلب مجلس اﻷمن ومجموعة الاقتراحات التي قدمتها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ وتحافظ على تماميتها، ولكون عمليتي تحديد الهوية والطعون يمكن، إذا شرع فيهما دون إبطاء، أن تستكملا بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وشباط/فبراير ٢٠٠٠، على التوالي.
    21. Le déroulement simultané des procédures d'identification et de recours réduira la durée du processus de référendum, mais augmentera les besoins en personnel et en logistique de la Commission d'identification entre juillet et novembre 1999. UN ٢١ - إن إجراء عمليتي تحديد الهوية والطعون في نفس الوقت سيقصر المهلة الزمنية الخاصة بعملية الاستفتاء، لكنه سيزيد من الاحتياجات المتعلقة بالموظفين والسوقيات التي تتطلبها لجنة تحديد الهوية من تموز/يوليه حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Le dépassement net à cette rubrique (180 900 dollars) s'explique par la nécessité de remettre en état les installations des centres d'identification et de recours et d'exécuter des travaux de construction mineurs en vue de la conduite simultanée de ces opérations. UN 10 - يعزى صافي الاحتياجات الإضافية البالغ 900 180 دولار في هذا البند إلى تجديد المرافق وتحديثها في مراكز تحديد الهوية والطعون وإلى تنفيذ مشاريع بناء بسيطة بالاقتران بتزامن عمليتي تحديد الهوية والطعون.
    25. Le calendrier révisé du processus référendaire tient compte des prévisions de la MINURSO selon lesquelles les procédures d'identification et de recours seraient terminées en novembre 1999 et février 2000 et la période de transition commencerait en février 2000, la campagne référendaire ayant lieu en juin-juillet 2000 et le référendum lui-même fin juillet 2000. UN ٢٥ - ويضم الجدول الزمني العام المنقح لعملية الاستفتاء تقديرات البعثة بشأن استكمال عمليتي تحديد الهوية والطعون في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وشباط/فبراير ٢٠٠٠، وبدء الفترة الانتقالية في شباط/فبراير ٢٠٠٠، المؤدية إلى حملة الاستفتاء في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٢٠٠٠ وعملية الاستفتاء نفسها في نهاية تموز/يوليه ٢٠٠٠.
    En application de la résolution 1263 (1999) du Conseil de sécurité, la Mission a déployé du personnel supplémentaire pour renforcer la Commission d'identification, remis en état les centres utilisés pour les opérations d'identification et de recours et acheté du matériel de bureau et du matériel informatique supplémentaires, sur la base de l'engagement approuvé par le Comité consultatif. UN 7 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1263 (1999)، مضت البعثة بنشر الموظفين الإضافيين للجنة تحديد الهوية، وبتجديد مراكز تحديد الهوية والطعون وشراء المعدات الإضافية المكتبية، منها والخاصة بتجهيز البيانات، التي أذنت بها اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus